| International cooperation through technical assistance has made a fundamental contribution to the development of the new police force in El Salvador. | Международное сотрудничество, выразившееся в оказании технической помощи, внесло важнейший вклад в создание новых полицейских сил в Сальвадоре. |
| Such a commitment must necessarily concentrate the determination of Governments and will also require the cooperation and assistance of civil society, whose contribution is invaluable. | Такая приверженность обязательно должна отражать решимость наших правительств, и для выполнения принятых обязательств также потребуются сотрудничество и помощь со стороны гражданского общества, вклад которого имеет огромное значение. |
| The European Union's contribution to international cooperation is substantial. | Вклад Европейского союза в международное сотрудничество является значительным. |
| You, Sir, may count on the cooperation and contribution of the delegation of Venezuela in accomplishing the work of this Committee. | Вы, г-н Председатель, можете рассчитывать на сотрудничество и вклад делегации Венесуэлы в работу нашего Комитета. |
| While national action remained paramount, cooperation between the Member States and United Nations agencies could make a significant contribution in that regard. | Хотя решающее значение по-прежнему имеет осуществление действий на национальном уровне, значительный вклад в этом отношении могло бы внести сотрудничество между государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| They appreciated the continued growth of the Programme and its contribution to development cooperation. | Они с удовлетворением отметили неуклонный рост Программы и ее вклада в сотрудничество в целях развития. |
| Germany considers disarmament cooperation an essential contribution to ensuring irreversibility of disarmament measures. | Германия считает сотрудничество в области разоружения важным вкладом в обеспечение необратимости мер в этой области. |
| We are indeed most grateful for their contribution and cooperation. | Мы действительно весьма признательным им за их вклад и сотрудничество. |
| The present report sets out the findings and recommendations of an evaluation of the UNDP contribution to South-South cooperation. | В настоящем докладе изложены выводы и рекомендации, подготовленные по результатам оценки вклада, который вносит ПРООН в сотрудничество Юг-Юг. |
| At that gathering, OIF made a valuable contribution to international cooperation with regard to the consolidation of peace in all its forms. | На этом совещании МОФС внесла ценный вклад в международное сотрудничество по упрочению мира во всех его формах. |
| India's economic cooperation with Africa is undertaken through its contribution to NEPAD and through several bilateral and other projects and programmes. | Индия развивает экономическое сотрудничество с Африкой посредством внесение своего вклада в осуществление целей НЕПАД и в рамках реализации ряда двусторонних и других проектов и программ. |
| UNCTAD's specific contribution here will mainly be in providing policy advice, built on analytical work and intergovernmental agreement, and technical cooperation. | Конкретный вклад ЮНКТАД в данной области будет включать главным образом оказание консультативной помощи по вопросам политики на основе результатов аналитической работы и межправительственных договоренностей и техническое сотрудничество. |
| Such close cooperation between the EC and ECE should also be seen as a contribution to a more coherent European architecture. | Такое тесное сотрудничество между ЕК и ЕЭК следует также рассматривать в качестве вклада в развитие более согласованной архитектуры европейского пространства. |
| Regional cooperation in areas such as technical standards and procurement can make a major contribution to efficiency. | Существенный вклад в обеспечение эффективности может внести региональное сотрудничество в таких областях, как технические стандарты и закупочная деятельность. |
| We look forward to continued cooperation with the IAEA to promote its essential contribution to international peace and security. | Мы очень рассчитываем на дальнейшее сотрудничество с МАГАТЭ в целях расширения его вклада в дело укрепления международного мира и безопасности. |
| In this connection, the Committee wishes to express its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution. | В этой связи Комитет хотел бы выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их сотрудничество и содействие. |
| UN-NADAF reflects the desire of the African countries and the international community to develop cooperation as a contribution to promoting sustainable development. | НПООНРА отражает стремление африканских стран и международного сообщества развивать сотрудничество, ведущее к содействию устойчивому развитию. |
| The cooperation of the Rwandan authorities and the contribution of South Africa have been crucial in that regard. | Исключительно важное значение имели в этой связи сотрудничество со стороны руандийских властей и вклад Южной Африки. |
| Such collaboration, and what in Italy is known as "repentance", have made a fundamental contribution to combating domestic terrorism. | Такое сотрудничество, которое в Италии называют «покаянием», существенным образом способствовало борьбе с внутренним терроризмом. |
| Collaboration and partnerships between the public and the private sector are needed to ensure the positive contribution of mining to sustainable development. | Сотрудничество и партнерство между государственным и частным секторами являются необходимыми для обеспечения позитивного вклада горнодобывающей отрасли в устойчивое развитие. |
| UNIDO's contribution will involve technical cooperation to support capacity-building for the development of local communities in the form of social investments, equipment and environmental infrastructure. | Вклад ЮНИДО предусматривает техническое сотрудничество в области поддержки мероприятий по наращиванию потенциала в интересах развития местных общин в форме инвестирования средств в социальную сферу, предоставления оборудования и создания природоохранной инфраструктуры. |
| In terms of triangular cooperation, more effort is required to enhance its contribution to South-South cooperation. | В контексте трехстороннего сотрудничества необходимо активизировать усилия по увеличению вклада Группы в сотрудничество Юг-Юг. |
| The Forum aims to foster cooperation and partnerships between professionals and UN-Habitat and to strengthen its contribution to sustainable urbanization. | Этот Форум призван усилить сотрудничество и партнерства между специалистами и ООН-Хабитат и увеличить ее вклад в дело устойчивой урбанизации. |
| The contribution of the Secretariat to these networks may include collaboration in training activities and some technical assistance. | Помощь этим сетям со стороны Секретариата может включать сотрудничество в осуществлении учебных программ и определенное техническое содействие. |
| It called for the international community to step up its cooperation and financial assistance as a positive contribution to these efforts. | Она предложила международному сообществу активизировать его сотрудничество и финансовую помощь в качестве позитивного вклада в эти усилия. |