Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Contribution - Сотрудничество"

Примеры: Contribution - Сотрудничество
IOM viewed its cooperation with the United Nations, like its contribution to the implementation of the migration-related aspects of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, as deriving from its own constitutional mandate. МОМ считает, что ее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций вытекает из ее собственного уставного мандата, равно как и ее вклад в осуществление аспектов Программы действий МКНР, касающихся миграции.
I will take this opportunity once again, a we so often did in New York, to acknowledge the positive contribution and the cooperation of the Government of New Zealand with the United Nations, and particularly with our Committee. Я вновь хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, как мы это часто делаем в Нью-Йорке, чтобы отметить позитивный вклад правительства Новой Зеландии и его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и, в частности, с нашим Комитетом.
UNCTAD's contribution under the UNCTAD/UNDP Technical Assistance Programme and CAPAS was appreciated, and UNCTAD needed to continue to work with Africa in preparation for the upcoming WTO Ministerial Meeting. Высокой оценки заслуживает вклад ЮНКТАД в рамках Программы технической помощи ЮНКТАД/ПРООН и САППУ, и ЮНКТАД следует продолжить сотрудничество с африканскими странами в подготовке к предстоящему Совещанию ВТО на уровне министров.
The Deputy Director-General of WTO had commended the contribution of ITC to establishing capacities to integrate developing countries and transition economies into the multilateral trading system, as well as ITC's cooperation with other organizations. Заместитель Генерального директора ВТО высоко оценил вклад МТЦ в создание возможностей для интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему, а также сотрудничество МТЦ с другими организациями.
Collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in the area of food security is ongoing through the Italian Government's contribution to the FAO Trust Fund for Food Security. Сотрудничество с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в области продовольственной безопасности осуществляется благодаря вкладу правительства Италии в Целевой фонд ФАО для обеспечения продовольственной безопасности.
I would also single out the Council's active contribution to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), notably with regard to human rights, including the rights of minorities, reform of the judiciary, education, population registration and cultural heritage. Я хотел бы особо выделить активное сотрудничество Совета с Миссией Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК), особенно в области прав человека, с том числе прав меньшинств, по вопросам реформы судебной системы, образования, переписи населения и культурного наследия.
Strong partnership between the scientific and technological community and other members of civil society, the private sector and Governments is of fundamental importance to further enhance the contribution of science and technology to achieving sustainable forest management, and to ensure policy relevant science. Основополагающее значение для дальнейшей активизации вклада науки и техники в обеспечение устойчивого лесопользования и выбор актуального для политики направления научной деятельности имеет прочное сотрудничество между научно-техническим сообществом и другими членами гражданского общества, частным сектором и правительствами.
We too would like to thank him for his cooperation and for his great personal contribution to moving forward the situation in the Conference on Disarmament, and we wish him all the best. Мы также хотели бы поблагодарить его за сотрудничество и большой личный вклад в обеспечение прогресса в ситуации на Конференции по разоружению и желаем ему всего доброго.
He also stressed the cooperation in joint workshops between EMEP task forces and EIONET, and the contribution of the three EMEP centres to the European Topic Centre on Air and Climate Change. Он также особо отметил сотрудничество в рамках совместных рабочих совещаний целевых групп ЕМЕП и ЕЭИНС, а также вклад трех центров ЕМЕП в работу Европейского тематического центра по воздуху и изменению климата.
Mr. van Aalst announced that he would be leaving EEA in a few months, expressed his appreciation for the unique contribution of EMEP, and encouraged further collaboration between EEA and EMEP. Г-н ван Аальст заявил, что через несколько месяцев он покинет ЕАОС, и выразил признательность ЕМЕП за ее неоценимый вклад, а также убедительно просил продолжать сотрудничество между ЕАОС и ЕМЕП.
(k) Most cities need international cooperation to realize their crucial contribution to sustainable development, this cooperation should be increased, better organized and coordinated; к) для внесения исключительно важного вклада в устойчивое развитие большинству городов необходимо международное сотрудничество, такое сотрудничество следует расширять, обеспечивая его лучшую организацию и координацию;
We therefore look forward to the contribution and cooperation of States of other regions in the achievement of the objectives of the declaration on a South American zone of peace and cooperation. Поэтому мы рассчитываем на вклад и сотрудничество государств других регионов в достижении целей декларации, провозглашающей Южную Америку Зоной мира и сотрудничества.
Within the framework of South-South cooperation, China will further intensify its cooperation with Africa and provide genuine assistance to the best of its abilities so as to make its own contribution to peace and development in Africa. В рамках сотрудничества Юг-Юг Китай будет и впредь укреплять свое сотрудничество с Африкой и предоставлять ей подлинную максимально возможную помощь, с тем чтобы внести свой вклад в дело достижения мира и развития в Африке.
support and contribution to the MCPFE process on indicators for sustainable forest management, UNFF related processes (as requested) and co-operation with ECE/FAO outlook studies; оказание поддержки и содействия процессу КОЛЕМ в вопросах, связанных с показателями устойчивого лесопользования, и процессу ФООНЛ (в случае поступления соответствующей просьбы), а также сотрудничество в рамках проведения перспективных исследований ЕЭК/ФАО;
The Committee notes that the State party's contribution to international cooperation was 0.26 per cent of GNP in 1999, and that the United Nations recommended target for development aid by States is 0.7 per cent of GNP. Комитет отмечает, что вклад государства-участника в международное сотрудничество составил 0,26% от ВНП в 1999 году, а рекомендованный Организацией Объединенных Наций показатель помощи в целях развития для государств составляет 0,7% ВНП.
Paul, we would like to thank you for your contribution and cooperation within the Conference and we wish you a safe journey home to Ottawa and much success in your future activities, which, I hope, will not take you too far away from disarmament issues. Поль, мы благодарим тебя за твой вклад и за твое сотрудничество в рамках Конференции и мы желаем тебе счастливого возвращения в Оттаву и больших успехов на будущем поприще, которое, надеюсь, не будет очень уж часто отдалять тебя от вопросов разоружения.
We also need the contribution and cooperation of developed countries with respect to official development assistance, trade and the elimination of measures that interfere with market access for the products of developing countries, in particular agricultural produce. Кроме того, нам необходимы помощь и сотрудничество развитых стран в решении вопросов, касающихся предоставления официальной помощи в целях развития, торговли и отмены мер, затрудняющих доступ на мировые рынки для продукции из развивающихся стран, в особенности сельскохозяйственной продукции.
Through its official participation in all the relevant international and regional conferences, Egypt has sought to make a serious and effective contribution to international cooperation relating to women in all fields. В рамках своего официального участия во всех соответствующих региональных и международных конференциях Египет стремился внести существенный и эффективный вклад в международное сотрудничество по вопросам женщин во всех областях.
This included collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, particularly in the preparation of a contribution to the Secretary-General's reports to the High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development. Эта деятельность включала сотрудничество с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, в частности в подготовке вклада в доклады Генерального секретаря для диалога Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросам финансирования развития.
The Committee noted with satisfaction that Ireland intended to increase its contribution to international development cooperation from 0.29 per cent of its GNP to 0.45 per cent by the year 2002 (para. 4). Комитет с удовлетворением отметил, что Ирландия намерена увеличить к 2002 году свой вклад в международное сотрудничество в целях развития с 0,29% своего ВНП до 0,45% (пункт 4).
The evaluation of UNDP contribution to South-South cooperation emphasized the need for a comprehensive corporate strategy for UNDP to better respond to the growing demand for enhanced South-South cooperation. По итогам оценки вклада ПРООН в сотрудничество Юг-Юг была отмечена необходимость разработки в ПРООН всеобъемлющей корпоративной стратегии, которая позволила бы ей более эффективно удовлетворять растущие потребности в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг.
Greater coordination, cooperation and engagement will be needed between the Forum and the other functional and regional commissions of the Council to further strengthen the contribution of the Forum to the Council's work. В целях дальнейшего расширения вклада Форума в работу Совета необходимо укреплять координацию, сотрудничество и взаимодействие между Форумом и другими функциональными и региональными комиссиями Совета.
The report consisted of four parts, and concluded with a discussion of the contribution of UNIDO to industrial development cooperation in the context of the programme of revitalization and change it had undertaken in 1998. Доклад состоит из пяти частей и завершается обзором вклада ЮНИДО в сотрудничество в целях промышленного развития в рамках программы укрепления и реформирования этой организации, начатой в 1998 году.
South Africa welcomes the Agency's continued involvement in AFRA and encourages the Director General and the Agency to continue working closely with member States from Africa to ensure that technical cooperation makes a meaningful contribution in key areas vital for sustainable development. Южная Африка приветствует постоянное участие Агентства в АФРА и призывает Генерального директора и Агентство и впредь тесно сотрудничать с государствами из Африки для обеспечения того, чтобы техническое сотрудничество служило содержательным вкладом по ключевым направлениям, необходимым для обеспечения устойчивого развития.
Whether in the promotion of representative democracy, activities to promote peace and security or the contribution to sustainable development, the praiseworthy work accomplished since the fifty-second session allows us to anticipate broad and promising cooperation. Будь то содействие развитию представительной демократии, деятельность по укреплению мира и безопасности или содействие устойчивому развитию, достойная работа, проделанная со времени проведения пятьдесят второй сессии, позволяет нам надеяться на широкое и многообещающее сотрудничество.