Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Contribution - Сотрудничество"

Примеры: Contribution - Сотрудничество
The number of courses held and the number of officials participating have risen, while the support of NSOs has also become more substantive in that the NSO contribution has often been much more than the mere provision of lecturing facilities. Одна из четко прослеживаемых тенденций заключается в том, что сотрудничество между СИАТО и НСУ в организации региональных и субрегиональных мероприятий активизировалось.
Public servants or their representative organizations, if any, should be involved in the processes of public administration and State reform because of the meaningful contribution they can make to such processes. Соответствующее сотрудничество таких организаций может оказаться эффективным при осуществлении деятельности в области профессиональной подготовки и повышения квалификации государственных служащих, с тем чтобы обеспечить их техническую и профессиональную подготовку и профессиональную карьеру, к которой они стремятся.
List of abbreviations and acronyms used in the annex This report summarizes the response of UNDP management to the evaluation of the UNDP contribution to South-South and triangular cooperation. В настоящем докладе дается краткое изложение ответа руководства ПРООН на оценку вклада ПРООН в сотрудничество по линии Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество.
Global cooperation to ensure the successful implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States remains a vital contribution to the hope of small island developing States. Глобальное сотрудничество с целью обеспечения успешного осуществления Программы действий по-прежнему является важным фактором в деле реализации чаяний малых островных развивающихся государств.
Given the situation we are faced with, the contribution of international, governmental and non-governmental organizations to international cooperation in the context of HIV- and AIDS-related human rights is a key element of addressing the AIDS pandemic. В сложившейся ситуации ключевым представляется вклад международных, правительственных и неправительственных организаций в международное сотрудничество в контексте прав человека, затрагиваемых ВИЧ/СПИДом.
Taken together, the issues focused on and the reforms being made show an institution that values quality, meaningful cooperation, that is forward looking and is gearing up to make a valuable contribution to resolving the new and remaining challenges to human security and development. В совокупности, все обозначенные вопросы и проводимые реформы говорят об учреждении, которое высоко ценит качество и целенаправленное сотрудничество и стремится к обеспечению ценного вклада в достижение новых и оставшихся задач безопасности и развития человечества.
The Team of Specialists noted specifically the fruitful and mutually beneficial co-operation between the regional FRA-related work and MCPFE process, as well as the regional contribution to the global FRA 2005 process. Группа специалистов, в частности, отметила плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество между участниками деятельности, проводимой в связи с ОЛР на региональном уровне, и процессом КОЛЕМ, а также региональный вклад в глобальный процесс ОЛР2005.
As a contribution to this process, the GM has intensified its collaboration and networking efforts with the financial and scientific development community with a view to promoting further research on and analysis of issues of critical importance for the formulation of a compelling SLM-for-development agenda. Стремясь вносить вклад в этот процесс, ГМ активизировал сотрудничество и налаживание связей с финансовыми и научными кругами, имеющими отношение к процессу развития, с тем чтобы стимулировать проведение исследований и анализ вопросов, жизненно важных для выработки состоятельной программы УУЗР в интересах развития.
It commended Dr. Hole for his contribution to its work over many years and for his cooperation as Chief of the Division for the Transport of Dangerous Goods in the Ministry of Transport of the Federal Republic of Germany and wished him a long and happy retirement. С признательностью отметив тот вклад, который вносил в ее работу д-р Холе на протяжении многих лет, а также его сотрудничество в качестве начальника отдела по перевозкам опасных грузов министерства транспорта Федеративной Республики Германия, Рабочая группа пожелала ему долгих и счастливых лет жизни после выхода в отставку.
Cooperation between the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities and NGOs concerns, inter alia, the preparation of programme documents and contribution to fulfilling of the Government Plenipotentiary's tasks being an advisory body of the Government. Сотрудничество между Канцелярией Полномочного представителя правительства по делам рома и НПО касается, в частности, подготовки программных документов и содействия выполнению функций Канцелярии Полномочного представителя правительства, являющейся консультативным органом правительства.
WFP allocated a larger share of resources to government capacity development in 2013 than in 2012, and strong progress resulted; South-South cooperation led by the WFP Brazil Centre of Excellence made a significant contribution. В 2013 году ВПП выделяла более существенную долю ресурсов на цели развития потенциала правительств, по сравнению с 2012 годом, в результате чего был отмечен значительный прогресс; существенный вклад в него внесло сотрудничество по линии
(c) Seminar on international cooperation in the elimination of racial discrimination, including cooperation between States, the contribution of non-governmental organizations, national and regional institutions, United Nations bodies and petitions to treaty-monitoring bodies; с) семинар по вопросам международного сотрудничества в деле ликвидации расовой дискриминации, включая сотрудничество между государствами, вклад неправительственных организаций, национальных и региональных учреждений и органов Организации Объединенных Наций и подачу петиций в органы по наблюдению за соблюдением договоров;
It could strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme in line with the Memorandum of Understanding signed between UNEP and UNDP. UNEO could also strengthen the contribution to the work of the United Nations Development Group by offering its expertise on environmental issues. Она могла бы укрепить сотрудничество с ПРООН в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанным между ЮНЕП и ПРООН. Кроме того, ЮНЕО могла бы вносить больший вклад в работу Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, предоставляя помощь своих специалистов в области экологии.
Participate in the TFHTAP model intercomparison and cooperate with TFHTAP on the evaluation of intercontinental transport of ozone and PM, including contribution to the TFHTAP 2010 assessment report; Участие в проекте ЦГПЗВП по взаимному сопоставлению моделей и сотрудничество с ЦГПЗВП в области оценки межконтинентального переноса озона и ТЧ, включая представление материалов для подготовки доклада ЦГПЗВП об оценке за 2010 год;
(c) Regional cooperation (strengthen the contribution to the implementation of NLBI, promotion of North-South and South-South cooperation); с) региональное сотрудничество (укрепление вклада в осуществление не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, поощрение сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг);
EEA noted its close cooperation with the Task Force on Emission Inventories and Projections, in the updating of the EMEP/CORINAIR Emission Inventory Guidebook, and in the inventory review and improvement programme, as well as its contribution to the compilation of the PM assessment report. Он отметил тесное сотрудничество между ЕАОС и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов в работе по обновлению Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам выбросов и по обзору и повышению качества кадастров, а также вклад ЕАОС в компиляцию материалов для доклада об оценке ТЧ.
In particular, the law provides that, in case of legal separation, both parents shall contribute to the child's support in proportion to their respective income and property, due consideration being given to the working contribution of the custodial parent. В то же время он с озабоченностью отмечает, что начиная с 1997 года государство-участник строго ограничило свое сотрудничество с международным гражданским обществом.
In view of its significant contribution to protecting the entire Eurasian region from the drug threat, it was in the interest of the States of the region and regional and international organizations, including UNODC, to increase their cooperation with CSTO to counteract drug trafficking. Развитие взаимодействия с ОДКБ в рамках борьбы с оборотом наркотиков отвечает интересам государств региона и региональных и международных организаций, в том числе УНП ООН, поскольку такое сотрудничество вносит весомый вклад в дело обеспечения защиты от наркотической угрозы во всем Евроазиатском регионе.
The team proposed that it should concentrate over the next years on the following: contribution to the MCPFE activities co-operation within the Global FRA Programme contribution to the EFSOS work preparation for the new round of the assessment, where its expertise would be especially needed and helpful. сотрудничество с Программой Глобальной ОЛР; подготовка нового раунда оценки, в рамках проведения которого особенно необходимо и полезно использовать имеющийся у нее опыт.
Under subsections 2709 and 2710 of OPA, where a responsible party does not have a complete defence, it may proceed against a third party for contribution in case the discharge was caused, at least in part, by the third party or for indemnity. осуществлять все возможное - в рамках разумного - сотрудничество и оказывать помощь, запрашиваемую ответственным должностным лицом в связи с осуществлением мер по устранению последствий загрязнения; или
KOUS pilot trial (Cooperation with Enterprises as a Contribution towards the Development of a School Curriculum) on vocational orientation, taking particular account of girls (Saarland) Экспериментальное мероприятие КОУС (сотрудничество с предприятиями в рамках оказания содействия разработке школьной программы), которое проводится по вопросам профессиональной ориентации с учетом особых интересов девочек (Саар)