Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Contribution - Сотрудничество"

Примеры: Contribution - Сотрудничество
(e) Coordination of the activities of the thematic programme networks and their contribution to interregional cooperation in order to enhance the coherence of the policy framework relating to the sustainable management of natural resources; е) координация деятельности сетей тематических программ и их вклада в межрегиональное сотрудничество в целях повышения степени согласованности политической основы, касающейся устойчивого и рационального использования природных ресурсов;
Notes the entry into force of the nine Protocols to the Convention on the Protection of the Alps as a contribution to regional cooperation for sustainable development in that mountain region; отмечает вступление в силу девяти протоколов к Конвенции об охране Альп как вклад в региональное сотрудничество в целях устойчивого развития в этом горном регионе;
The National Council of Women and Samoa Organization for the Development of Women's Committees have played a key role in strengthening member village women's committees and their contribution to women's health through collaboration with District Health Nurses. Национальный совет по делам женщин и Организация Самоа по вопросам создания женских комитетов сыграли ключевую роль в том, что касается укрепления входящих в состав этой организации комитетов сельских женщин и в активизации предпринимаемых ими усилий по улучшению здоровья женщин, наладив для этого сотрудничество с районными медицинскими сестрами.
We recognize the achievements and potential of South-South cooperation and encourage the promotion of such cooperation, which complements North-South cooperation as an effective contribution to development and as a means to share and transfer best practices and appropriate technologies. Мы признаем достижения и потенциальные возможности сотрудничества по линии Юг-Юг и поддерживаем усилия, направленные на расширение такого сотрудничества, которое дополняет сотрудничество по линии Север-Юг в качестве эффективного механизма содействия развитию и как средство обмена и передачи передового опыта и необходимых технологий.
Centers of Excellence and Academic Institutions - Recognizing the wealth of expertise and potential contribution of centers of excellence and academic institutions, UNITAR has initiated collaboration with these institutions. центры передового опыта и академические институты - Признавая высокую компетентность и потенциальный вклад центров передового опыта и академических институтов, ЮНИТАР начал налаживать с ними сотрудничество.
Belarus will continue, as before, to intensify that cooperation and to make our utmost contribution to the work of the General Assembly, the Human Rights Council, the Economic and Social Council and other United Nations bodies to promote and protect human rights in all countries. Беларусь, как и прежде будет развивать такое сотрудничество и продолжать вносить посильный вклад в деятельность Генеральной Ассамблеи, Совета по правам человека, ЭКОСОС и иных органов Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека во всех странах.
I appreciate your valuable support and cooperation for the organization of this Meeting, as well as the participation and contribution of ECLAC, the Organization's Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Conference on Trade and Development. Я благодарю Вас за Вашу ценную поддержку и сотрудничество в организации указанной встречи, а также за участие и вклад ЭКЛАК, Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Zambia for its assistance and cooperation in the organization of the meeting, and to the Government of the Netherlands for the financial contribution it made towards the convening of the meeting. Генеральный секретарь хочет выразить свою признательность правительству Замбии за его помощь и сотрудничество в организации указанного совещания, а правительству Нидерландов - за финансовый вклад в его проведение.
The principal instrument for the UNICEF contribution to the achievement of goals for children is the country programme, which is fundamental to UNICEF cooperation with developing countries and is the chief means by which that cooperation is translated into action for children. Основной вклад в достижение целей в интересах детей ЮНИСЕФ вносит в контексте осуществления страновых программ, которые имеют основополагающее значение для сотрудничества ЮНИСЕФ с развивающимися странами и представляют собой основное средство, с помощью которого этого сотрудничество воплощается в конкретные действия в интересах детей.
(b) Cooperation with the United Nations system, Member States and non-governmental organizations in developing activities corresponding to objective E. of the Beijing Platform for Action, which is to "promote women's contribution to fostering a culture of peace"; сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций, государствами-членами и неправительственными организациями по осуществлению деятельности, связанной с целью Е. 4 Пекинской программы действий (содействовать увеличению вклада женщин в культуру мира);
Governments, non-governmental organizations and international organizations could also intensify their cooperation with the private sector in matters pertaining to population and development in order to strengthen the contribution of that sector in the implementation of population and development programmes. Правительства, неправительственные организации и международные организации могли бы также активизировать свое сотрудничество с частным сектором в вопросах, касающихся народонаселения и развития, с тем чтобы повысить эффективность участия этого сектора в осуществлении программ в области народонаселения и развития.
(b) Complicity, concealment, collaboration or contribution not necessary to the commission or attempted commission of a crime within the jurisdiction of the Court; Ь) причастность, сокрытие, сотрудничество или содействие, не являющиеся необходимыми для совершения или попытки совершения преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда;
Coordination and cooperation with other organizations and the private sector: Close coordination and cooperation has been ensured with WTO (through a joint symposium on competition and development and the secretariat's contribution to the WTO Working Party) and with the World Bank and OECD. Координация и сотрудничество с другими организациями и частным сектором: Была налажена тесная координация и сотрудничество с ВТО (включая совместный симпозиум по конкуренции и развитию и вклад секретариата в работу Рабочей группы ВТО), а также со Всемирным банком и ОЭСР.
That co-operation by member countries can improve the foreign investment climate, encourage the positive contribution which multinational enterprises can make to economic and social progress and minimise and resolve difficulties which may arise from their various operations; что сотрудничество стран-членов может способствовать улучшению условий для иностранных инвестиций, внесению позитивного вклада многонациональными предприятиями в экономический и социальный прогресс и сведению к минимуму и устранению трудностей, которые могут возникать в связи с их различной деятельностью,
The Working Group considered that this cooperation should not be limited by use of data by UNECE only, but that it should also be seen as a contribution to and promotion of the Assessment by EEA. Рабочая группа сочла, что ЕЭК ООН не следует ограничивать это сотрудничество лишь использованием данных, но что его также следует распространить на проводимую ЕАОС оценку и оказывать ему в этой связи свое содействие.
The international community must therefore continue to count on the invaluable contribution of the International Committee of the Red Cross and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and find ways to ensure adequate protection of victims of armed conflicts. Следует и далее поддерживать неоценимое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, а также изыскивать средства для обеспечения надлежащей защиты жертв вооруженных конфликтов.
UNFPA chaired the Global Migration Group (GMG) and coordinated its contribution to the Global Forum on Migration and Development, including spearheading the preparation of the joint GMG report on International Migration and Human Rights presented to the Global Forum. ЮНФПА возглавил Группу по проблемам глобальной миграции (ГГМ) и координировал ее сотрудничество с Глобальным форумом по миграции и развитию, в том числе в подготовке совместного доклада ГГМ о международной миграции и правах человека, представленного Глобальному форуму.
Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; приветствует более тесное сотрудничество между Агентством и Всемирным банком и другими специализированными учреждениями и призывает Агентство сделать решающий вклад, с тем чтобы придать новый импульс укреплению социально-экономической стабильности оккупированных территорий;
Public organizations, and especially organizations of the parents of children with limited capabilities, are making a great contribution to dealing with the problems of juvenile disability and are cooperating more and more with official bodies and local administrations. В решение проблем детской инвалидности большой вклад вносят общественные организации, прежде всего организации, объединяющие родителей детей с ограниченными возможностями, развивается их сотрудничество с государственными структурами и местными администрациями.
UNDCP has made efforts to revitalize the meetings of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs concerned with drug law enforcement and to enhance their contribution to regional drug law enforcement cooperation. ЮНДКП прилагает усилия в целях активизации совещаний вспомогательных органов Комиссии по наркотическим средствам, которые занимаются вопросами обеспечения соблюдения законов о наркотиках, и увеличения их вклада в региональное сотрудничество в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
Commending the Organization of American States for its contribution to the International Civilian Mission in Haiti and inviting the Organization to pursue, as appropriate, its cooperation with the United Nations in Haiti, воздавая должное Организации американских государств за ее вклад в деятельность Международной гражданской миссии в Гаити и призывая эту Организацию продолжать в зависимости от обстоятельств свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в Гаити,
Collaboration between ECA and the regional and subregional organizations reflects the recognition that collaboration among the various organizations in the region can produce results that exceed the sum total of each individual organization's contribution to the development of Africa. Сотрудничество между ЭКА и региональными и субрегиональными организациями отражает признание того факта, что сотрудничество между различными организациями в регионе может приносить результаты, которые в целом превосходят совокупный вклад отдельных организаций в развитие в Африке.
The group is also responsible for preparing ECE secretariat inputs to the Commission on Sustainable Development, cooperation with regional partners, as well as the other regional commissions, and supporting other relevant work, such as the contribution of the Economic Survey to enhancing sustainable development. Эта группа также несет ответственность за подготовку материалов секретариата ЕЭК, предоставляемых Комиссии по устойчивому развитию, сотрудничество с региональными партнерами, а также другими региональными комиссиями, и оказание поддержки другим соответствующим мероприятиям, таким, как внесение вклада в проведение экономического обзора в целях укрепления устойчивого развития.
Regional cooperation can make an essential contribution to consolidating stability and security, and the Council of Europe plays a significant role in promoting regional cooperation, inter alia cooperation between regional organizations, various initiatives and processes in Europe, and the United Nations. Региональное сотрудничество способно внести существенный вклад в укрепление стабильности и безопасности, и Совет Европы играет важную роль в укрепление регионального сотрудничества, в частности, сотрудничества между региональными организациями, различными инициативами и процессами в Европе, с Организацией Объединенных Наций.
A percentage of those funds comprised the contribution from the regular budget to technical cooperation: 4.0 million euros for the regular programme of technical cooperation and 2.8 million euros for Industrial Development Decade for Africa supplementary activities. Часть этих средств приходится на ассигнования из регуляр-ного бюджета на техническое сотрудничество: 4,0 млн. евро на регулярную программу техни-ческого сотрудничества и 2,8 млн. евро на допол-нительные мероприятия в рамках Десятилетия промышленного развития Африки.