Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Contribution - Сотрудничество"

Примеры: Contribution - Сотрудничество
ASEAN member States were thus resolved to make a worthy contribution to the common fight against international terrorism. Наконец, АСЕАН активизировала сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими региональными организациями в принятии мер по противодействию транснациональной преступности и терроризму за счет изучения связей между международным терроризмом и иной преступной деятельностью.
Regional and subregional cooperation - one example of which had been the establishment of the African Economic Community in 1991 - had made a significant contribution to South-South cooperation. Важное место в сотрудничестве Юг-Юг занимает региональное и субрегиональное сотрудничество, примером которого стало создание в 1991 году Африканского экономического сообщества.
Argentina's commitment to the principles and purposes enshrined in the Ottawa Convention is also reflected in the contribution that it makes to international cooperation in the area of humanitarian mine clearance. Приверженность Аргентины принципам и целям, закрепленным в Оттавской конвенции, олицетворяется и ее вкладом в международное сотрудничество в сфере гуманитарного разминирования.
Contribution to policy outcomes South-South and triangular cooperation in the form of technology transfer, investment and innovation systems are key features of industrial policies and strategies of developing countries. Главными особенностями промышленных стратегий и политики развивающихся стран являются сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в форме передачи технологий, инвестирования и инновационных систем.
Finally, Kyrgyzstan stated that the decision on the stationing of the forces of the anti-terrorist coalition in its territory was its main contribution to combating international terrorism. Кыргызстан сослался на свое двустороннее сотрудничество с Казахстаном, Российской Федерацией и Таджикистаном, направленное на борьбу с терроризмом.
Members of the Council commended the South African protection unit for its positive contribution to the peace process in Burundi. Члены Совета решительно призвали правительства Демократической Республики Конго и Бурунди продолжать сотрудничество друг с другом в этой связи.
Their contribution could be channelled through training or capacity development programmes for State workers designed to enhance their technical skills and job satisfaction. Соответствующее сотрудничество таких организаций может оказаться эффективным при осуществлении деятельности в области профессиональной подготовки и повышения квалификации государственных служащих, с тем чтобы обеспечить их техническую и профессиональную подготовку и профессиональную карьеру, к которой они стремятся.
That progress stemmed from the current determination to strengthen South-South cooperation in all areas and to take into account the contribution of regional and triangular cooperation. Этот прогресс является результатом нынешней решимости укреплять сотрудничество по линии Юг - Юг во всех областях и использовать возможности регионального и трехстороннего сотрудничества.
Closer regional cooperation was essential to building efficient transit systems in the landlocked developing countries, and he noted with satisfaction the contribution of the regional commissions towards that end. Более тесное региональное сотрудничество имеет важное значение для создания эффективных систем транзита в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и оратор с удовлетворением отмечает вклад региональных комиссий в дело достижения этой цели.
She thanked all the participants for their contribution to the round table and expressed hopes for continuous cooperation between public and private sectors for the benefit of information society. Она поблагодарила всех участников за их вклад в работу совещания за "круглым столом" и выразила надежду на то, что сотрудничество между государственным и частным секторами в деле формирования информационного общества будет продолжено.
In conclusion, Japan calls for a broad-based, prompt international contribution and cooperation to achieve the full implementation of the resolution. В заключение я хотел бы от имени Японии призвать международное сообщество в неотложном порядке внести существенный вклад и наладить сотрудничество в целях полного выполнения этой резолюции.
Ministers welcomed the enhanced cooperation and coordination that already existed between many law enforcement and other agencies in the region and noted the contribution this has made to combating terrorism. Министры отметили в качестве примера прекрасное сотрудничество между правоохранительными органами Индонезии и Австралии в ходе расследования совершенных в октябре 2002 года на Бали взрывов бомб и высоко оценили это как практическую демонстрацию важности сотрудничества в борьбе с бедствием терроризма.
A recent joint study on PRSPs, sectoral investment policies, SWAPs, children and HIV/AIDS is expected to yield important results for the enhanced contribution of these planning frameworks to the well-being of children. ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместными усилиями издали практическое пособие по уходу за детьми, пораженными ВИЧ/СПИДом, озаглавленное «Развитие детей младшего возраста и ВИЧ/СПИД», которое получило широкую поддержку со стороны партнеров в области развития и благодаря которому будет налажено конкретное оперативное сотрудничество в отдельных странах.
You, Sir, may count on the cooperation and contribution of the delegation of Venezuela in accomplishing the work of this Committee. Вы, г-н Председатель, можете рассчитывать на сотрудничество и вклад делегации Венесуэлы в работу нашего Комитета. Председатель: Я благодарю представителя Венесуэлы за ее предложение назначить посла Колумбии Хосе Николаса Риваса заместителем председателя Первого комитета.
Since joining IAEA in 1984, China had paid its contribution to the IAEA Technical Cooperation Fund in full and on time, contributing an extra US$ 1 million in 2004 in support of related projects in developing countries. Китай всегда поддерживал международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях и придавал особое значение роли МАГАТЭ в этой деятельности.
Tunisia believed there was a need to strengthen South-South cooperation and welcomed the contribution to that effort by the United Nations Population Fund (UNFPA), which had supported the Development Partners Programme and the establishment of centres of excellence. Тунис действительно считает, что сотрудничество Юг-Юг должно развиваться, и приветствует вклад ЮНФПА в данную область в связи с помощью, которую он оказывает Программе партнеров в области развития и создании центров совершенствования.
Allow me, in this respect, to reiterate our appreciation for the invaluable contribution of your Special Envoy, Haile Menkerios, and his team and their excellent cooperation with the Panel. В этой связи позвольте мне вновь выразить признательность за неоценимый вклад Вашего Специального посланника Хайле Менкериоса и его команды, а также их активное сотрудничество с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану.
Costa Rica appreciates the contribution of the African Union to the peaceful settlement of the conflict in Darfur, but regrets its recent decision to block the cooperation of its members with the International Criminal Court. Коста-Рика высоко оценивает вклад Африканского союза в мирное урегулирование конфликта в Дарфуре, но вместе с тем выражает сожаление по поводу недавно принятого Союзом решения заблокировать сотрудничество его членов с Международным уголовным судом.
Its cooperative efforts were much valued as a contribution to the reconstruction of the country and its priorities of strengthening civil society, resettling refugees and helping to return displaced persons to their homes. Сотрудничество с ПРООН рассматривается в качестве чрезвычайно важного элемента, обеспечивающего вклад в процесс реконструкции страны и реализации ее приоритетных направлений деятельности по укреплению гражданского общества, переселению беженцев и содействию возвращению перемещенных лиц в их дома.
The DFID/World Bank supported economic assessment of the contribution of natural resources to Ghana's growth has led to a long-standing engagement with the Ministry of Finance on the costs of environmental degradation. Проведенная при поддержке министерства по вопросам международного развития/Всемирного банка экономическая оценка значения природных ресурсов Ганы для ее экономического роста помогла наладить долгосрочное сотрудничество с министерством финансов в вопросах оценки потерь, обусловленных деградацией окружающей среды.
Close collaboration with partners has proven essential in making the presence and contribution of UNEP strong in intergovernmental consultative processes, such as in the context of the post-2015 development process. Тесное сотрудничество с партнерами сыграло важную роль в плане обеспечения присутствия ЮНЕП и обеспечения ее весомого вклада в укрепление межправительственного консультативного процесса, в частности осуществляемого в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
We consider the measures agreed in it to be an essential contribution to the cooperation of nuclear and non-nuclear States in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Мы считаем, что согласованные меры, отраженные в этом документе являются важным вкладом в сотрудничество между государствами, обладающими ядерным оружием, и теми, кто им не обладает, в области ядерного разоружения и нераспространения.
Cooperation with OAU in the advancement of women has been stepped up by the ILO contribution to the OAU conference on the girl-child held in Kampala. Вклад МОТ в проведение Конференции ОАЕ по положению девочек, которая состоялась в Кампале, позволил вывести сотрудничество с ОАЕ в области улучшения положения женщин на более высокий уровень.
Cooperation between origin and destination countries to increase and harness the contribution of migrant workers towards brain gain and circulation and skills development in least developed countries is required. Необходимо налаживать сотрудничество между странами происхождения и странами назначения для увеличения и задействования вклада рабочих-мигрантов в «приток мозгов» и «циркуляцию мозгов» и развитие профессиональных навыков в наименее развитых странах.
One example is the UNICEF contribution to the development of the FTSE4Good Index criteria. Сотрудничество ЮНИСЕФ с бизнес-партнерами направлено на повышение социальной ответственности корпораций в отношении детей.