Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Contribute - Вносить"

Примеры: Contribute - Вносить
Besides creating jobs, the sector can contribute through training, internship, and mentorship for entrepreneurs. Кроме создания рабочих мест этот сектор может вносить свой вклад посредством организации профессиональной подготовки, стажировок и шефства над предпринимателями.
Troop-contributing countries can contribute effectively to operational level information in missions Страны, предоставляющие войска, могут вносить большой вклад в сбор информации оперативного уровня в миссиях
The negotiation process must be open, inclusive and transparent, so that all States may be free to participate and contribute actively. Процесс переговоров должен быть открытым, всеобъемлющим и транспарентным с тем, чтобы все государства могли бы участвовать в нем и вносить активный вклад.
There must be a way in which those extra profits can contribute in a more productive manner to the global economy. Необходимо изыскать способы, благодаря которым эти дополнительные поступления смогут вносить вклад в повышение продуктивности глобальной экономики.
The Fund should contribute more to international policy coordination in order to address risks to the international monetary system and global growth. Фонду следует вносить более весомый вклад в международную координацию политики, с тем чтобы устранять риски, которым подвергается международная валютно-финансовая система и мировой экономический рост.
International migration can contribute in a positive manner to development and economic growth, if appropriately regulated and controlled. Международная миграция, если она должным образом регулируется и контролируется, может вносить позитивный вклад в развитие и экономический рост.
It is also expected that other international organizations, financial institutions and programmes will contribute. Предполагается также, что взносы будут вносить и другие международные организации, финансовые учреждения и программы.
We can all contribute in substantive dialogue and discussions, to facilitating the ripening process. И все мы можем вносить свою лепту в виде предметного диалога и дискуссий, чтобы способствовать процессу созревания.
Member States, meanwhile, should contribute further to the two trust funds established to facilitate the preparation of the publications. Тем временем государства-члены должны продолжать вносить взносы в два целевых фонда, учрежденных для содействия в подготовке этих изданий.
Modalities for implementation: Each partner will contribute within its area of expertise. Средства осуществления: Каждый партнер будет вносить вклад в пределах своей сферы компетенции.
OECD/DAC: capacity development is "an endogenous process, to which development cooperation partners can contribute". КСР ОЭСР: развитие потенциала является "эндогенным процессом, в который могут вносить свой вклад партнеры по сотрудничеству в области развития".
Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие.
And each of us must contribute. Каждый из нас должен вносить вклад.
Prisons need to provide humane environments where people can participate, contribute, and learn meaningful lives. Тюрьмы должны предоставлять человечные условия, где люди могут участвовать, вносить свой вклад и учиться жить с целью.
It therefore decided to follow closely and contribute actively to the preparatory process and the World Conference itself. Исходя из этого, Комитет постановил пристально следить за подготовительным процессом и самой Всемирной конференцией и вносить свой активный вклад в эту работу.
It will therefore take some time before they can contribute effectively to the Division. Поэтому должно пройти некоторое время, чтобы они смогли вносить полновесный и эффективный вклад в деятельность Отдела.
The refugees may also contribute in kind by providing volunteer labour in shelter rehabilitation or environmental health schemes in which the Agency provides construction materials. Беженцы могут также вносить взносы натурой путем выполнения добровольных работ по восстановлению жилья или в рамках проектов в области санитарии окружающей среды, при осуществлении которых Агентство обеспечивает строительные материалы.
Delayed action is costly in terms of human suffering and resources, and more countries must contribute. Запоздавшие действия являются дорогостоящими в том, что касается человеческих страданий и ресурсов; больше стран должны вносить вклад.
Gabon is contributing, and will always contribute, to building the vast edifice of peace. Габон вносит и намерен неизменно вносить свой вклад в возведение огромного здания мира.
Private actors can contribute, as in Mozambique, in the settlement of conflicts. Частные субъекты могут вносить свой вклад в урегулирование конфликта, как это было в случае с Мозамбиком.
They can contribute also to economic development as well as to the consolidation of democracy. Они могут также вносить вклад в развитие экономики, а также в укрепление демократии.
Dialogue should contribute both to the formulation of policies and the assessment of their impact. Такой диалог должен вносить вклад как в разработку политики, так и в оценку ее влияния.
United Nations peacekeeping can contribute tremendously to the early recovery of a country in the aftermath of conflict. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут вносить существенный вклад в процесс скорейшего восстановления страны, вышедшей из конфликта.
In this regard, we believe that small States can contribute objectively on international peace and security issues without being hung up about subjective elements. В этой связи мы полагаем, что малые государства могут объективно вносить вклад в вопросы международного мира и безопасности без того, чтобы их деятельность увязывалась с субъективными элементами.
The functional commissions and regional commissions should also contribute through substantive debate and the exchange of national experience. Функциональные и региональные комиссии также должны вносить свой вклад посредством обсуждения существа вопросов и обмена национальным опытом.