| We are confident that the new members will contribute substantially to maintaining a relevant and focused thrust to our work. | Мы убеждены, что новые члены будут вносить существенную лепту в поддержание надлежащего и целенаправленного динамизма нашей работы. |
| It would contribute its share in the future on a voluntary basis as it had done in the past. | Она будет и в дальнейшем вносить свою долю взносов на добровольной основе, как делала это в прошлом. |
| We agree that those with the greatest capacity must contribute in proportion, and the United Kingdom does so. | Мы согласны с тем, что те, кто располагает бóльшим потенциалом, должны вносить пропорциональный вклад, и Соединенное Королевство следует этому положению. |
| In addition, Member States with limited human and financial resources would be able to participate and contribute more actively and meaningfully. | Кроме того, государства-члены с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами смогут вносить более активный и значимый вклад. |
| Despite its often extra-legal character, urban agriculture can contribute significantly to urban poverty reduction. | Несмотря на зачастую нелегальный характер городского земледелия, этот сектор может вносить значительный вклад в сокращение городской нищеты. |
| Amateurs and students become part of the scientific community and can contribute in a significant way in certain areas of astrophysics. | Любители и учащиеся становятся частью научного сообщества и способны вносить значительный вклад в развитие некоторых областей астрофизики. |
| This view is based on the assumption that only an educated and well-informed public can contribute effectively to the decision-making process. | Это мнение основывается на той предпосылке, что лишь образованные и хорошо информированные члены общества могут вносить эффективный вклад в процесс принятия решений. |
| It should contribute through all three pillars of its activities. | Она должна вносить свой вклад по всем трем основным направлениям своей деятельности. |
| The European Union will contribute actively. | Европейский союз будет вносить в нее активный вклад. |
| Each sector should contribute in areas where it has a demonstrated advantage. | Каждый сектор должен вносить свою лепту в те сферы деятельности, в которых он имеет явное преимущество. |
| Civil society should contribute by assisting Governments in taking action in this area. | Гражданское общество должно вносить свой вклад на основе оказания помощи правительствам в принятии мер в этой области. |
| Donors could also contribute special funds for WUF. | Доноры также могут вносить средства из специальных фондов на нужды ВФГ. |
| Likewise, non-members could also contribute through regional organizations to the G20 summits. | Подобным образом государства, не являющиеся членами, также могут вносить свой вклад во встречи на высшем уровне Группы двадцати через региональные организации. |
| Slovakia will contribute further to that work. | Словакия будет и впредь вносить свой вклад в эту деятельность. |
| Agnes says a lady must contribute. | Агнес говорит, что леди должны вносить свой вклад. |
| International donors, emerging economies, affected countries and additional stakeholders must all actively contribute, in accordance with their respective capacities. | Международные доноры, страны с формирующейся экономикой, страны, затронутые этой проблемой, и другие заинтересованные стороны должны, в меру своих возможностей, вносить свой весомый вклад в эти усилия. |
| JIU can contribute its knowledge to this endeavour and could assist in capturing the information across the system. | ОИГ благодаря своим знаниям может вносить вклад в эти усилия и оказывать содействие в сборе информации в рамках всей системы. |
| Partners may also directly contribute, as appropriate, at the political and tactical levels. | В соответствующих случаях партнеры могут также вносить свой вклад в политической области и на тактическом уровне. |
| The strategic objectives of each subprogramme would identify the larger goal to which UNEP will contribute. | ЗЗ. Стратегическая цель каждой подпрограммы должна определять более значительную задачу, в решение которой ЮНЕП будет вносить свой вклад. |
| The centre shall contribute through relevant projects and activities in cooperation with the Council of Europe. | Центр будет вносить свой вклад в рамках соответствующих проектов и мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с Советом Европы. |
| International statistical organizations should also contribute by engaging in processes around international climate accords and the global greenhouse gas inventory system. | Международные статистические организации также должны вносить свой вклад, участвуя в процессах, проводимых по линии международных соглашений в области климата и глобальной системы кадастров выбросов парниковых газов. |
| FGPs may contribute in various ways to a global value chain. | БТП могут по-разному вносить свой вклад в глобальную производственную систему. |
| The Security Council should contribute through its regulatory activities to reduce the global level of violence. | Своей регламентирующей деятельностью Совет Безопасности должен вносить вклад в снижение уровня глобального насилия. |
| UNCTAD will also contribute, within its mandate, to the follow-up to WSIS Tunis. | В рамках своего мандата ЮНКТАД будет также вносить вклад в последующую деятельность по итогам тунисского этапа ВВИО. |
| Finally, UNCTAD should contribute significantly to these aims in the run-up to the next WTO Ministerial Conference in Hong Kong. | Наконец, ЮНКТАД следует вносить большой вклад в эти усилия в преддверии следующей конференции ВТО на уровне министров в Гонконге. |