We are confident that the new members will contribute substantially to maintaining a relevant and focused thrust to our work. |
Мы убеждены, что новые члены будут вносить существенную лепту в поддержание надлежащего и целенаправленного динамизма нашей работы. |
It would contribute its share in the future on a voluntary basis as it had done in the past. |
Она будет и в дальнейшем вносить свою долю взносов на добровольной основе, как делала это в прошлом. |
We agree that those with the greatest capacity must contribute in proportion, and the United Kingdom does so. |
Мы согласны с тем, что те, кто располагает бóльшим потенциалом, должны вносить пропорциональный вклад, и Соединенное Королевство следует этому положению. |
In addition, Member States with limited human and financial resources would be able to participate and contribute more actively and meaningfully. |
Кроме того, государства-члены с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами смогут вносить более активный и значимый вклад. |
Despite its often extra-legal character, urban agriculture can contribute significantly to urban poverty reduction. |
Несмотря на зачастую нелегальный характер городского земледелия, этот сектор может вносить значительный вклад в сокращение городской нищеты. |
Amateurs and students become part of the scientific community and can contribute in a significant way in certain areas of astrophysics. |
Любители и учащиеся становятся частью научного сообщества и способны вносить значительный вклад в развитие некоторых областей астрофизики. |
This view is based on the assumption that only an educated and well-informed public can contribute effectively to the decision-making process. |
Это мнение основывается на той предпосылке, что лишь образованные и хорошо информированные члены общества могут вносить эффективный вклад в процесс принятия решений. |
It should contribute through all three pillars of its activities. |
Она должна вносить свой вклад по всем трем основным направлениям своей деятельности. |
The European Union will contribute actively. |
Европейский союз будет вносить в нее активный вклад. |
Each sector should contribute in areas where it has a demonstrated advantage. |
Каждый сектор должен вносить свою лепту в те сферы деятельности, в которых он имеет явное преимущество. |
Civil society should contribute by assisting Governments in taking action in this area. |
Гражданское общество должно вносить свой вклад на основе оказания помощи правительствам в принятии мер в этой области. |
Donors could also contribute special funds for WUF. |
Доноры также могут вносить средства из специальных фондов на нужды ВФГ. |
Likewise, non-members could also contribute through regional organizations to the G20 summits. |
Подобным образом государства, не являющиеся членами, также могут вносить свой вклад во встречи на высшем уровне Группы двадцати через региональные организации. |
Slovakia will contribute further to that work. |
Словакия будет и впредь вносить свой вклад в эту деятельность. |
Agnes says a lady must contribute. |
Агнес говорит, что леди должны вносить свой вклад. |
International donors, emerging economies, affected countries and additional stakeholders must all actively contribute, in accordance with their respective capacities. |
Международные доноры, страны с формирующейся экономикой, страны, затронутые этой проблемой, и другие заинтересованные стороны должны, в меру своих возможностей, вносить свой весомый вклад в эти усилия. |
JIU can contribute its knowledge to this endeavour and could assist in capturing the information across the system. |
ОИГ благодаря своим знаниям может вносить вклад в эти усилия и оказывать содействие в сборе информации в рамках всей системы. |
Partners may also directly contribute, as appropriate, at the political and tactical levels. |
В соответствующих случаях партнеры могут также вносить свой вклад в политической области и на тактическом уровне. |
The strategic objectives of each subprogramme would identify the larger goal to which UNEP will contribute. |
ЗЗ. Стратегическая цель каждой подпрограммы должна определять более значительную задачу, в решение которой ЮНЕП будет вносить свой вклад. |
The centre shall contribute through relevant projects and activities in cooperation with the Council of Europe. |
Центр будет вносить свой вклад в рамках соответствующих проектов и мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с Советом Европы. |
International statistical organizations should also contribute by engaging in processes around international climate accords and the global greenhouse gas inventory system. |
Международные статистические организации также должны вносить свой вклад, участвуя в процессах, проводимых по линии международных соглашений в области климата и глобальной системы кадастров выбросов парниковых газов. |
FGPs may contribute in various ways to a global value chain. |
БТП могут по-разному вносить свой вклад в глобальную производственную систему. |
The Security Council should contribute through its regulatory activities to reduce the global level of violence. |
Своей регламентирующей деятельностью Совет Безопасности должен вносить вклад в снижение уровня глобального насилия. |
UNCTAD will also contribute, within its mandate, to the follow-up to WSIS Tunis. |
В рамках своего мандата ЮНКТАД будет также вносить вклад в последующую деятельность по итогам тунисского этапа ВВИО. |
Finally, UNCTAD should contribute significantly to these aims in the run-up to the next WTO Ministerial Conference in Hong Kong. |
Наконец, ЮНКТАД следует вносить большой вклад в эти усилия в преддверии следующей конференции ВТО на уровне министров в Гонконге. |