Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Contribute - Вносить"

Примеры: Contribute - Вносить
Urges regional seas programmes and other regional seas agreements to participate and contribute as appropriate to the process called for in General Assembly resolution 57/141; З. настоятельно призывает программы по региональным морям и другие соглашения по региональным морям участвовать в процессе, призыв к учреждению которого сформулирован в резолюции 57/141 Генеральной Ассамблеи, и вносить соответствующий вклад в этот процесс;
(b) The field offices should contribute substantive inputs into the preparation and conduct of regional and world conferences of the Union and should be involved fully in the field implementation of the decisions of those conferences; Ь) сотрудники на местах должны вносить существенный вклад в подготовку и проведение региональных и всемирных конференций Союза и должны быть в полной мере вовлечены в осуществление на местах решений этих конференций;
Recognizing that the effective promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities is a fundamental part of the promotion and protection of human rights, and acknowledging that measures in this area can also contribute significantly to conflict prevention, признавая, что эффективное поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, являются основополагающим элементом поощрения и защиты прав человека, и подтверждая, что принимаемые в этой области меры могут также вносить значительный вклад в предотвращение конфликтов,
Contribute more systematically to the work of United Nations entities, the Council, other functional commissions, the General Assembly, other intergovernmental bodies and coordination mechanisms by providing practical guidance on gender mainstreaming. вносить более систематический вклад в работу подразделений Организации Объединенных Наций, Совета, других функциональных комиссий, Генеральной Ассамблеи, других межправительственных органов и механизмов координации путем обеспечения практического руководства по вопросам учета гендерной проблематики.
The common trust fund has two resource "windows" to which donors can contribute: window 1 is a general pool of monies that can be used for preparatory and generic activities; and window 2 funds are for activities in countries specified by donors. Общий целевой фонд располагает двумя фондами ресурсов, в которые доноры могут вносить свои взносы: фонд 1 представляет собой общий денежный фонд, средства которого могут использоваться для подготовительной деятельности и деятельности общего характера; а средства фонда 2 предназначаются для деятельности в указанных донорами странах.
Chile supports the expansion of the Council in both its permanent and non-permanent categories of membership, recognizing that there are countries that can and should contribute as permanent members to the tasks that the Council is called on to undertake. Чили выступает за расширение Совета, как в категории его постоянных, так и непостоянных членов, признавая в то же время, что есть страны, которые могут и должны вносить вклад в решение стоящих перед Советом задач в качестве постоянных членов.
The collective output of the regional groups will be a mix of existing programmes and activities that can deliver the required data and information without enhancement and those that could contribute following a specified degree of capacity enhancement. Результатом коллективной деятельности региональных групп станет сочетание имеющихся программ и мероприятий, способных обеспечить представление требуемых данных и информации в имеющемся виде, и программ и мероприятий, которые смогут вносить вклад в эту деятельность при условии обеспечения в той или иной степени повышения потенциала.
(b) Each entity or individual, upon becoming a participant of the Partnership (hereinafter referred to as a "partner"), will contribute resources or expertise to the development and implementation of partnership activities. Ь) Каждый субъект или отдельное лицо, ставшее участником Партнерства (именуемые ниже "партнерами"), обязывается вносить вклад в форме ресурсов или экспертных знаний в развитие и осуществление деятельности Партнерства.
Taiwan, as one of the world's 20 largest economies, can contribute in many ways and should be invited to play a larger role in the United Nations system, particularly in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. Тайвань, как государство, входящее в число 20 крупнейших экономик мира, может вносить разнообразный вклад в работу системы Организации Объединенных Наций и должен играть в ней более значительную роль, в частности по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Recommends that the Commission provide for Governments, the private sector, civil society, the United Nations and other international organizations to participate effectively in its work and contribute, within their areas of competence, to its deliberations; рекомендует Комиссии обеспечить для правительств, частного сектора, гражданского общества, Организации Объединенных Наций и других международных организаций возможность принимать эффективное участие в ее работе и вносить вклад в рамках сфер их компетенции в проводимые ею дискуссии;
As indicated in paragraph 15 above, the United Nations country team has also prepared a draft peace-building and recovery strategy that outlines how the humanitarian and development branches of the United Nations can contribute cohesively to the recovery process. Как отмечалось в пункте 15 выше, страновая группа Организации Объединенных Наций подготовила также проект стратегии миростроительства и обеспечения подъема экономики, в которой указывается, каким образом гуманитарные учреждения и учреждения по вопросам развития Организации Объединенных Наций могут согласованным образом вносить вклад в процесс подъема экономики.
Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, подтверждая, что женщины и мужчины должны на равных началах участвовать в социальном, экономическом и политическом развитии, вносить вклад в это развитие и пользоваться улучшенными условиями жизни,
(e) The secretariat of the Human Rights Council will continue to provide all non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council with robust advice and support so that they may contribute constructively and positively to the work of the Human Rights Council. ё) секретариат Совета по правам человека будет и впредь обеспечивать все неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, полноценные консультации и поддержку, с тем чтобы они могли конструктивно и позитивно вносить свой вклад в работу Совета по правам человека.
Selection of national and international programmes or activities that can deliver the required data and or information without capacity enhancement, and those that could contribute following a specified degree of capacity enhancement (group 1 and group 2 programmes) Отбор национальных и международных программ или мероприятий, способных обеспечить представление требуемых данных и/или информации без создания дополнительного потенциала, а также таких программ и мероприятий, которые могли бы вносить соответствующий вклад после осуществления соответствующих мероприятий по созданию потенциала (программы группы 1 и группы 2)
Contribute in an open and constructive way to the discussions on the reform of the human rights treaty body system and to actively pursue the enhancement of the effectiveness and the rationalization of the treaty monitoring mechanisms. открыто и конструктивно вносить свой вклад в обсуждения по вопросу о реформе системы договорных органов в области прав человека и активно содействовать повышению эффективности и рационализации механизмов по наблюдению за выполнением договоров;
Associate experts/JPOs can often inject vitality and fresh ideas, and more experienced personnel can contribute specific expertise. Младшие эксперты/МСС нередко выступают источником динамизма и свежих идей, а более опытные сотрудники могут вносить специфический экспертный вклад.
In urban areas, local sources can contribute significantly to the total concentration; but still long-range transport is highly significant. В городских районах в общие показатели концентраций значительный вклад могут вносить местные источники; однако перенос ТЧ на большие расстояния играет весьма существенную роль.
Non-G20 members can contribute constructively to global economic governance, for example, through the United Nations system. Страны, не входящие в состав «Группы двадцати», могут вносить конструктивный вклад в глобальное экономическое регулирование, в частности через систему Организации Объединенных Наций.
In the construction of the road to Htamanaing village in December 1996, every household had to provide labour or contribute money. В ходе строительства дороги к деревне Нтаманаинг в декабре 1996 года все домашние хозяйства должны были принимать участие в принудительных работах или вносить деньги.
In conflict situations, information becomes an even more valuable commodity; it can, however, also be utilized for transformative purposes and can contribute significantly towards peace-building. В контексте конфликта такой ресурс, как информация, даже приобретает еще большую ценность, а между тем она может быть использована и в преобразовательских целях и вносить значительную лепту в созидание мира.
As in the past, it would contribute actively to international efforts to achieve the MDGs in accordance with the principles of independence, peace and friendship. Как и в прошлом, оно будет вносить активный вклад в международные усилия по осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), основываясь на принципах независимости, мира и дружбы.
UNIDO had been contributing successfully to the achievement of the MDGs and would be able to further increase its relevance in, and contribute significantly to, the post-2015 development agenda. ЮНИДО успешно содейст-вует достижению ЦРДТ и будет и дальше повы-шать свою востребованность и вносить значи-тельный вклад в осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года.
About time you contribute. Вовремя вы начали вносить свою лепту.
Regional organizations can contribute. Региональные организации могут вносить свой вклад.
Will contribute training to the UNECE e-Mediterranean project. будет вносить вклад в осуществление средиземноморского проекта ЕЭК ООН по электронным коммерческим операциям посредством подготовки кадров