Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжении

Примеры в контексте "Continue - Продолжении"

Примеры: Continue - Продолжении
To help girls continue and complete their basic education and to continue on to higher education. Помощь девочкам в продолжении и завершении основного образования и создание стимулов для продолжения обучения в учебных заведениях следующих уровней.
I should like also to stress what was stated - quite rightly - by the Secretary-General in paragraph 51 of his report, that as long as conflicts continue mine action will still continue. Я также хотел бы обратить внимание на то, о чем вполне уместно говорится в пункте 51 доклада Генерального секретаря, а именно, что до тех пор, пока будут иметь место конфликты, будет сохраняться необходимость в продолжении деятельности по разминированию.
Reports that processes to approve new construction in settlements continue as before are extremely concerning. Сообщения о продолжении процессов утверждения строительства новых поселений вызывают, как и ранее, серьезную обеспокоенность.
Local NGOs added that the current uncertainty as to whether international humanitarian assistance would continue has placed additional psychological stresses on the displaced. Местные НПО отмечали, что отсутствие в настоящее время уверенности в продолжении международной гуманитарной помощи усилило психологическую нагрузку на перемещенных лиц.
It was also agreed that ongoing work toward identifying and evaluating existing capacities for the ultimate establishment a dedicated regional mechanism should continue. Было также принято решение о продолжении текущей работы по выявлению и оценке существующих возможностей для создания в конечном счете целевого регионального механизма.
Mr. MAVROMMATIS welcomed the decision taken by China to continue to implement international instruments after the return of Hong Kong to China. Г-н МАВРОММАТИС выражает глубокое удовлетворение принятым Китаем решением о продолжении применения международных договоров после возвращения Гонконга Китаю.
In that regard, his delegation fully supported the proposal that the programmes of the Decade should continue beyond the year 1999. В этой связи делегация Республики Корея полностью поддерживает предложение о продолжении осуществления программ, связанных с Десятилетием, в период после 1999 года.
Secondary education was not compulsory and it was the parents who decided whether a girl should continue her studies. В соответствии с законом среднее образование не является обязательным, и решение о продолжении учебы принимают родители.
It is also recommended that the Conference take a decision to continue consultations for this purpose in 1999. Кроме того, Конференции рекомендуется принять решение о продолжении консультаций с этой целью в 1999 году.
Serbian officials were eager to establish the relationships suggested and to continue the exchange of such information. Сербские должностные лица проявили заинтересованность в установлении предложенных контактов и продолжении обмена соответствующей информацией.
We would also like to stress that there is still an urgent need for UNMIK's work to continue. Мы хотели бы также подчеркнуть, что все еще существует настоятельная необходимость в продолжении деятельности МООНК.
There may be times when emergency changes are required to resolve system problems while critical processing is allowed to continue. В некоторых случаях для решения системных проблем в чрезвычайной ситуации требуется срочное внесение изменений при продолжении обработки данных в критическом режиме.
Mr. Badji (Senegal) said that he wished to make a formal proposal for negotiations to continue with a view to producing a consensus text. Г-н Баджи (Сенегал) вносит официальное предложение о продолжении переговоров в интересах выработки консенсусного текста.
The Ministers reaffirmed their support for the EPR programme and decided that it should continue. Министры подтвердили свою поддержку программы по ОРЭД и приняли решение о ее продолжении.
Governments of developing countries therefore need to continue their efforts to improve efficiency in the use of public resources through strengthened governance and public administration. Правительства развивающихся стран, таким образом, нуждаются в продолжении их усилий по повышению эффективности использования государственных ресурсов с помощью укрепления системы управления и государственной администрации.
Juveniles released from places of detention are helped to continue their studies and to find work. Несовершеннолетним, освобожденным из мест лишения свободы, оказывается помощь в продолжении обучения и трудоустройстве.
The objective is to continue working to restore the rule of law and to increase security in the country. Цель программы заключается в продолжении деятельности по восстановлению верховенства права и улучшению безопасности в стране.
The Board also agreed that informal consultations would continue in 2010. Совет принял также решение о продолжении неофициальных консультаций в 2010 году.
There is no requirement for teachers to continue to improve their learning once they receive their teaching qualifications. К учителям нет требования о продолжении совершенствования своих знаний после получения ими педагогической квалификации.
The aim of the visit was to continue the engagement of the Peacebuilding Commission with the Government of Guinea-Bissau and key national and international stakeholders. Цель этого визита заключалась в продолжении взаимодействия Комиссии по миростроительству с правительством Гвинеи-Бисау и основными национальными и международными заинтересованными сторонами.
JS2 recommended that Romania take measures to prevent teenage pregnancy and ensure the provision of services to support teenage mothers to continue their education. Авторы СП2 дали рекомендацию о том, чтобы Румыния приняла меры по предупреждению беременности среди подростков и обеспечила предоставление услуг по содействию юным матерям в продолжении образования.
At its second, third and fourth sessions, the Conference decided to continue the work of the Working Group. На своих второй, третьей и четвертой сессиях Конференция принимала решения о продолжении работы Рабочей группы.
UNICEF noted that Barbados had accepted the UPR recommendation to continue with the positive efforts made in the field of education. ЮНИСЕФ отметил, что Барбадос принял рекомендацию УПО о продолжении предпринимаемых положительных усилий в сфере образования.
There was a lack of support to continue with these discussions in the Specialized Section. Предложение о продолжении этих дискуссий в рамках Специализированной секции не встречает поддержки.
The WAEMU secretariat decided to continue consultations beyond the seminar for the implementation of this idea. Секретариат Комиссии ЗАЭВС принял решение о продолжении консультаций после этого семинара с целью воплощения выдвинутой идеи на практике.