Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжении

Примеры в контексте "Continue - Продолжении"

Примеры: Continue - Продолжении
The present Government has decided to continue the national productiveness programme in the period 2000-2003 and earmark more resources for its purposes. Нынешнее правительство приняло решение о продолжении осуществления общенациональной программы повышения производительности труда в период 2000-2003 годов и выделило для этой цели дополнительные ресурсы.
The Executive Director is pleased to report that efforts to address all issues continue. Директор-исполнитель с удовлетворением сообщает о продолжении усилий по решению всех вопросов.
The second approach is to continue our efforts in the NPT context. Второй подход состоит в продолжении наших усилий в контексте Договора о нераспространении.
First of all the proposal to continue consultations on anti-personnel landmines. Во-первых, предложение о продолжении консультаций по вопросу о противопехотных минах.
The main aims of this new policy are to continue to promote peaceful change and combat the effects of apartheid. Основные цели этой новой политики заключаются в продолжении содействия мирным изменениям и борьбе с последствиями апартеида.
Participant States agreed to continue to share information and explore practical measures to these ends. Государства-участники договорились о продолжении обмена информацией и изучении практических мер, призванных помочь в достижении этих целей.
We believe that the recommendations made jointly thus far to continue down that road include the following general proposals. Мы считаем, что совместно принятые к настоящему моменту рекомендации о продолжении работы в том же направлении включают в себя следующие общие предложения.
Another delegation also insisted that UNHCR should continue its returnee monitoring role in Myanmar. Одна делегация также настаивала на продолжении выполнения УВКБ функций по контролю за положением репатриантов в Мьянме.
Defence Motion to continue trial, filed 14 May 2000. Ходатайство защиты о продолжении разбирательства подано 14 мая 2000 года.
The author states that the building inspector gave an oral order to continue with the demolition. Автор утверждает, что строительный инспектор дал устное распоряжение о продолжении работ по сносу балконов.
Her delegation supported the proposal to continue the discussions on revision of the peacekeeping scale of assessments. Делегация ее страны поддерживает предложение о продолжении обсуждений по вопросу о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
The objective is to continue to execute purchasing activities, to process the payment of invoices and to reimburse services rendered by other organizations. Поставленная задача заключается в продолжении осуществления мероприятий в области закупок, обработки платежных счетов и оплаты услуг, оказываемых другими организациями.
Australia welcomes the decision to continue the Process for another three years. Австралия приветствует решение о продолжении Процесса в течение еще трех лет.
Practical assistance would also be sought to continue the activities undertaken at the national level. Будет также высказана просьба оказать практическую помощь в продолжении мероприятий, проводимых на национальном уровне.
It will give assistance to Parties to continue or resume reporting and to provide historical data. Он будет оказывать помощь Сторонам в продолжении или возобновлении представления отчетности, а также в представлении временных данных.
There is therefore a need to continue to monitor the situation. Поэтому назрела необходимость в продолжении наблюдения за ситуацией.
The aim is to continue to harmonise existing systems. Цель заключается в продолжении согласования существующих систем.
It is that spirit that will remain essential as we continue our discussions in New York. При продолжении наших обсуждений в Нью-Йорке этот настрой будет иметь решающее значение.
Only when all the constitutional organs of the State are able to function can European aid continue to be provided in full. Только тогда, когда все органы государства, предусмотренные конституцией, смогут функционировать, можно будет говорить о продолжении европейской помощи в полном объеме.
It was decided to continue this group meeting for 10 more years. Было принято решение о продолжении проведения таких групповых совещаний в течение еще десяти лет.
We support the decision to continue informal consultations among States parties and to continue to discuss the Agreement until the Review Conference meets here again in 2011. Мы поддерживаем решение о продолжении неофициальных консультаций между государствами-участниками, а также о продолжении обсуждения Соглашения вплоть до 2011 года, когда здесь вновь будет проходить Конференция по обзору.
Following the discussion, the Chamber votes on whether or not to continue the process. После проведения обсуждения Палата проводит голосование по вопросу о продолжении законотворческого процесса.
I'll only insist that I continue in a certain few of my unofficial capacities. Только я буду настаивать на продолжении работы по некоторым моим неофициальным каналам.
His Government's position was that United Nations operations in Lebanon should continue with all the current elements in place. Позиция его правительства заключается в продолжении операций Организации Объединенных Наций в Ливане при сохранении всех существующих элементов.
Tanzania would continue to sustain those efforts and appealed to its development partners to continue with their support. Танзания и впредь будет поддерживать эти усилия и обращается к своим партнерам по развитию с просьбой о продолжении оказываемой ими поддержки.