Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжении

Примеры в контексте "Continue - Продолжении"

Примеры: Continue - Продолжении
A proposal to continue the Plan for the period 2006-2009 will be submitted to the IAEA Board of Governors in August 2005. Предложение о продолжении осуществления плана в период 2006 - 2009 годов будет представлено Совету управляющих МАГАТЭ в августе 2005 года.
It would be worth precluding the need to continue the general debate on Monday, 10 October 2006. Стоило бы исключить потребность в продолжении общих прений в понедельник, 10 октября 2006 года.
In that sense, the decision to continue the talks is a positive step. С этой точки зрения решение о продолжении переговоров представляет собой позитивный шаг.
That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. Вот почему Соединенное Королевство поддерживает предложение о продолжении этого диалога и после сегодняшнего заседания.
The Panel confirms the need to continue humanitarian reform efforts vigorously. Группа подтверждает необходимость в энергичном продолжении усилий по гуманитарной реформе.
Large increases in oil prices after the Gulf War encouraged Dubai to continue to focus on free trade and tourism. Значительный рост цен на нефть после войны в Персидском заливе повлиял на Дубай в продолжении проведения политики, основанной на свободной торговле и туризме.
Toyota announced in October 2013 that it would continue racing in the World Endurance Championship in 2014. В октябре 2013 года Toyota объявила о продолжении участия в гонках на Чемпионате мира на выносливость в 2014 году.
The Georgian embassy arrived in Astrakhan on 6 March 1772, but they were refused permission to continue to St. Petersburg. Грузинское посольство прибыло в Астрахань 6 марта 1772 года, но ему было отказано в продолжении поездки в Санкт-Петербург.
During the meetings, each side agreed to continue strengthening bilateral relations. В ходе состоявшихся встреч, стороны договорились о продолжении укрепления двусторонних отношений.
Hearing this, the government unanimously voted to support the king's stance, and urged the people to continue their resistance. Выслушав это заявление, правительство единогласно поддержало позицию короля и также настояло на продолжении народного сопротивления.
They silently affirm that the relationship will continue. Там он продолжает настаивать на продолжении отношений.
The Ugaunians wanted to continue the truce with their new neighbors, but the crusaders had a list of preconditions. Угандийцы запросили о продолжении перемирия с новыми соседями, но те выставили список предварительных условий.
Agreement has also been reached to continue the direct dialogue between the two parties to the conflict at the highest level. Была также достигнута договоренность о продолжении прямого диалога между двумя сторонами в конфликте на самом высоком уровне.
The Sudan had followed with interest the multi-party negotiations and the agreement to continue the dialogue. Судан с интересом следил за проведением многосторонних переговоров и заключением соглашения о продолжении диалога.
As for the future, Mexico supports the Working Group's decision to continue its work. Что касается будущего, Мексика поддерживает решение Рабочей группы о продолжении своей работы.
It was agreed that the dialogue would continue. Была достигнута договоренность о продолжении диалога.
If the Security Council decides to continue with the Mission, then the Co-Chairmen will have to make expenditures for improving facilities. Если Совет Безопасности примет решение о продолжении деятельности Миссии, то для улучшения условий Сопредседателям необходимо будет произвести расходы.
In each of the nuclear-weapon States there are undoubtedly those who would like to continue testing. В каждом государстве, обладающем ядерным оружием, несомненно имеются круги, заинтересованные в продолжении испытаний.
This is due partly to the recent decision of the Ukrainian Parliament to continue operating the Chernobyl nuclear-power plant. В значительной степени на это повлияло недавнее решение парламента Украины о продолжении эксплуатации Чернобыльской АЭС.
Conferences to continue to monitor the performance of the Office of Conference Services in compliance with resolution 47/202 C. Страны Северной Европы поддерживают рекомендацию Комитета по конференциям о продолжении контроля за функционированием Управления по обслуживанию конференций в соответствии с резолюцией 47/202 С.
They have my delegation's full support as they continue to steer the Working Group in the discharge of its mandate. Они пользуются полной поддержкой моей делегации в продолжении руководства работой Рабочей группы по выполнению ею своего мандата.
We think it would be useful to continue this activity in the future. Мы видим полезность в продолжении этого опыта и в будущем.
Mr. Clerides and Mr. Denktash have indicated their wish that my initiative should continue. Г-н Клиридис и г-н Денкташ высказали пожелание о продолжении осуществления моей инициативы.
Like China, it was ready to continue its participation in the Committee, to which it attached great importance. Подобно Китаю, Коста-Рика заинтересована в продолжении работы в Комитете и придает этой работе самое высокое значение.
I would also like to assure him of our full cooperation as we continue our work on the reform. Я хотел бы также заверить его в нашем полном сотрудничестве в продолжении работы по проведению реформы.