The Internet is censored by the Supreme Council for Cyberspace, the Organized Crime Surveillance Centre and the Revolutionary Guards, which means that the national Internet is under control, with content being filtered and communications intercepted. |
Цензурой в Интернете занимаются Верховный совет по киберпространству, Центр наблюдения за организованной преступностью и Революционная гвардия, которые контролируют иранский сегмент Интернета, фильтруя контент и перехватывая сообщения. |
So here at Site-Geist, we're putting out content daily, Covering some world and national news, But the bulk of our work is producing info-taining quizzes and lists. |
И здесь, в Сайт-Гейст мы публикуем ежедневный контент, освещаем разные международные и национальные новости, но в основном работаем над производством информационных викторин и списков. |
This is actually what's called, in the digital world, "user-generated content." |
В мире компьютерных технологий это называется "контент, создаваемый пользователем". |
The proposed invention makes it possible to copy and duplicate multimedia content from an electronic device, including without the use of a computer, to one or more uniform portable external memory devices. |
Предложено техническое решение, которое позволяет копировать и тиражировать мультимедийный контент с электронного устройства, в том числе без использования компьютера, на один и более портативные однотипные внешние накопителя памяти. |
Additionally, Social Sites 2.5 includes SharePoint Webparts that enable organizations to leverage the SharePoint Search Center to discover communities, people, content and tags established within Social Sites. |
При помощи интуитивно понятного интерфейса решения пользователи могут легко перенести любой контент, календари, задачи и пр. |
All future Viacom content for India and new ventures such as a Hindi entertainment channel and a Hindi movie channel would be housed in this joint venture. |
Весь будущий контент Viacom для индийского рынка и новые проекты, такие как развлекательный канал и киноканал на языке Хинди, будут создаваться этим совместным предприятием. |
You acknowledge that Skype does not control, monitor or have knowledge of any part of such content which is entirely the responsibility of the third party service provider from whom it originates. |
Ты принимаешь к сведению, что Skype не осуществляет контроль или наблюдение за содержанием этих услуг и контента и не располагает никакой, даже частичной, информацией об их содержании, ответственность за которое несут третьи лица, предоставляющие эти услуги и контент. |
When an FTP-rather than an HTTP-URL is supplied, the accessible contents on the remote server are presented in a manner that is similar to that used for other web content. |
Когда указан FTP-адрес, а не HTTP-адрес, доступный контент на удалённом сервере представляется аналогично остальному веб-контенту. |
MusicDNA is intended to be a competitor to Apple's iTunes LP, which also offers user-added content. |
MusicDNA разрабатывался как конкурент iTunes LP - формату, разработанному компанией Apple, который также поддерживает контент, добавляемый пользователем. |
We totally rewrote old online-media into modern social with user-provided content and became a new partner of this project. |
В результате была создана социальная платформа, где контент создается пользователями. стал партнером данного проекта. |
Originally, Warner Music Group was reported to be considering hosting its content on the service after it launched, but formed an alliance with rival MTV Networks (now Viacom Media Networks). |
Четвёртый гигант отрасли корпорация Warner Music Group первоначально также предполагала размещать свой контент на сайте VEVO, но позже сформировала конкурирующий альянс с сетью MTV Networks. |
The main source of Bain's publicity was his primary YouTube channel, where he posted what he described as "variety gaming content" as part of the YouTube gaming network Polaris. |
Основную публичную активность Бейн проявлял на своём YouTube-канале, где он публиковал «различный игровой контент» в рамках сети игровых каналов Polaris. |
The technical functions of each component will be based on interoperable solutions, and the same content can be featured and accessed in all components, if needed. |
Технические функции каждого компонента будут основаны на интероперабельных решениях, при этом в случае необходимости во всех компонентах может быть виден и доступен один и тот и тот же контент. |
The scope of the SKBP content is likely to contain DLDD-specific best practices collected and hosted by other SKBP partners. |
Контент ППРНЗ, судя по всему, будет представлен относящейся к ОДЗЗ передовой практикой, информация о которой была собрана и размещена другими партнерами ППРНЗ. |
As far as content is concerned, Cameroon Radio and Television (CRTV) is the only State radio and television company. |
Контент на английском языке производит единственная государственная теле- и радиокомпания "Радио и телевидение Камеруна (РТВК)". |
The policy only highlights which content is not allowed, such as impersonation, sharing a third person's private information, and violence and threats, which raises the issue of lack of transparency in this internal regulatory process. |
Эта политика позволяет лишь выявлять запрещенный контент и другие нарушения, например выдачу себя за другое лицо, распространение частной информации о третьем лице, а также агрессию и угрозы, в связи с чем возникает проблема отсутствия транспарентности в этом внутреннем процессе регулирования. |
PEN-I alleged that there were reportedly between 20,000-50,000 employees of the "Internet police" working to maintain stability by flagging and removing content and monitoring who was posting material offensive to the Government. |
ПЕН-клуб заявил, что по имеющимся сообщениям в штате "интернет-полиции" насчитывается порядка 20000 - 50000 сотрудников, которые занимаются поддержанием стабильности, помечая и удаляя электронный контент и отслеживая пользователей, помещающих антиправительственные материалы. |
The protocol provides that if an ISP notices some allegedly illicit content or that a user attracts its attention to this type of information, it must inform the Federal Police integrated complaints office. |
В протоколе предусматривается, что если ПУИ отмечает признаваемый незаконным контент или если на такого рода информацию ему указывает тот или иной пользователь, ПУИ должен сообщить об этом в единое окно для подачи заявок через интернет федеральной полиции. |
11.1 You may purchase third parties' content, products or services available on, including games, applications, images, ring tones, or avatars to personalize Your Skype Software interface. |
11.1 Для того чтобы придать индивидуальность интерфейсу Skype, ты можешь приобретать контент, продукты и услуги третьих лиц, размещаемые на Веб-сайте Skype по адресу, включая игры, программные приложения, графику, мелодии звонка и аватары. |
The Internet is filled with people trying to make a name for themselves by breaking your code, crashing your site, posting inappropriate content, and otherwise making your day interesting. |
Интернет наполнен людьми, которые хотят сделать себе имя на том, что взломают ваш код, разрушат сайт, опубликуют на нем неуместный контент или просто сделают ваши дни интереснее. |
The web-site and its contents, including but not limited to examples, texts, graphics and images (the "content") are of exclusive property and ownwership of Ticomm & Promaco S.r.l. |
Данный веб-сайт и содержащиеся на нем материалы, включая (помимо прочего) примеры, тексты, графику и изображения («контент»), являются исключительной собственностью компании Ticomm & PromacoS.r.l. |
It asked its members to complain to the Federal Communications Commission that it had broken indecency laws, citing that similar content in an episode of this show had been found to have breached such laws over a decade ago. |
Организация пожаловалась в Федеральную Комиссию по связи с иском о нарушении законов пристойности, ссылаясь на то, что контент подобного характера, противоречащий нормам морали, уже был обнаружен в сериале около десяти лет назад. |
Many Twinizens are content creators, developing and selling their own products in the world as well as creating their own machinima. |
Многие Твинизийцы сами создают контент игры: разрабатывают и продают собственную продукцию в мире Твинити, а также создают свои машинимы. |
Given that some search engines do not bother with rendering issues, many web page designers avoid displaying content via JavaScript or use the Noscript tag to ensure that the web page is indexed properly. |
Учитывая, что некоторые поисковые системы не беспокоятся о проблемах с визуализацией, веб-разработчики стараются не представлять контент через JavaScript или используют тег NoScript, чтобы убедиться, что веб-страница индексируется должным образом. |
The album was the worst-reviewed of their career, as the group tried to re-create itself musically with ill-advised forays into new jack swing (a then-popular style of production that sonically merged hip hop and contemporary R&B) and sometimes-preachy lyrical content. |
Альбом получил самый плохой обзор в карьере группы, так как группа пыталась музыкально воссоздать себя с непродуманными набегами в нью-джек-свинг (тогдашний популярный стиль продакшена, который по звуку сливал хип-хоп и современный ритм-н-блюз) и иногда проповедовала лирический контент. |