| You go into a back room, out of contact, you come out with three armed guys and a motorcycle. | Ты уходишь в заднюю комнату, связь теряется, а потом появляются трое с оружием и мотоцикл. |
| The geology of this region was to be explored by the failed NASA mission Mars Polar Lander, which lost contact on entry into the Martian atmosphere. | Геология этого региона должна была быть изучена неудавшейся миссией НАСА Mars Polar Lander, однако с аппаратом связь была утеряна после его входа в марсианскую атмосферу. |
| You know, I'll have my guys contact Dunn's family in case he reaches out. | Знаете, я скажу своим ребятам связаться с семьёй Данна в случае если он выйдет на связь. |
| She had a contact within the Hive, someone I never met. | У нее была связь с кем-то из Хайв, с кем-то, кого я никогда не видел. |
| All the other ships are out of warp, sir, and have arrived at Vulcan, but we seem to have lost all contact. | Трумэн». Остальные корабли вышли из варпа и прибыли на Вулкан, но мы потеряли с ними связь. |
| Central Information Office, contact established, what do you want? | Центральный информационный офис... связь установлена, что Вы хотите? |
| Our Agent Dunham, has she made contact? | Наш агент Данэм, она выходила на связь? |
| Names of your firm, names of the boys in your detail, how Kilgrave stayed in contact. | Название фирмы, имена членов твоей группы, как Килгрейв выходил на связь. |
| The only contact I'm going to have with him will be to ask for the divorce. | Нет, Виктор, единственное, для чего я поддерживала с ним связь, так это для того, чтобы попросить развода. |
| He got in contact, okay? | Он выйдет на связь, хорошо? |
| This may be our last chance to make contact for a while. | Нам может не скоро представиться шанс установить связь. |
| The troop-contributing country must designate a person at each unit who is a responsible point of contact for verification and control matters. | Страна, предоставляющая войска, должна назначить в каждом подразделении лицо, ответственное за связь по вопросам проверки и контроля. |
| The Officers will also maintain contact, in close collaboration with military personnel, with the parties concerned, including the local population, to facilitate communication between them. | Эти сотрудники будут также в тесном сотрудничестве с военным персоналом поддерживать связь с соответствующими сторонами, включая местное население, в целях поощрения контактов между ними. |
| Mr. Danvers listed you as his emergency contact. | Дэнверс указал вас, как его экстренную связь |
| UNOMIG will undertake upgrading of the M-27 main highway which is the lifeline by which contact is maintained between headquarters and the sectors. | МООННГ проведет ремонт основной дороги М-27, по которой обеспечивается связь между штаб-квартирой и секторами. |
| Once we have transport capability and communications back up, you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here. | Как только мы восстановим транспортеры и связь, свяжитесь со Звездным Флотом и доложите им о ситуации. |
| We're back in contact, that's what matters. | Важно, что установили с ним связь. |
| If he doesn't make contact by then, I'm shutting it down. | Если он не выходит на связь, я все прекращаю. |
| Any of them make contact yet? | Кто-нибудь из них уже выходил на связь? |
| So never, not once did the cartel contact you - or your parents? | Значит, картель никогда, ни разу, не выходил на связь с тобой или твоими родителями? |
| We're going to keep a close eye on her to see if Stinger reestablishes contact, but I know that he won't. | Мы будем пристально следить за ней, если вдруг Стингер вновь выйдет на связь, но я знаю, что он не будет этого делать. |
| Since when did he contact you? | Давно он поддерживает с тобой связь? |
| If you're wrong about Nolan and you need my help, tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, and I'll make contact. | Если ошибёшься в Нолане и понадобится помощь, привяжи шнурок к столбу у Йонка, и я выйду на связь. |
| It will contact these organizations in order to put the information available to good use within the United Nations system. | ОСС поддерживает связь с этими организациями, в частности для оценки имеющейся информации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| IOM's contact point for CTC is: | В МОМ за связь с КТК отвечает: |