Примеры в контексте "Contact - Связь"

Примеры: Contact - Связь
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since. Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
You don't come back, and you don't contact anybody here ever again. Ты не вернешься, и не будешь поддерживаться связь с кем-либо здесь.
When did we last make contact? Когда последний раз мы выходили на связь?
You know, I'm not sure if or how this is related, but my contact at SOCOM said that Blake's platoon had issues during a mission in Somalia. Знаете, я не уверенна есть ли тут какая-нибудь связь, но мой контакт в Командовании спецопераций сказал, что у взвода Блейка были проблемы во время задания в Сомали.
Who's your contact in the Dominion regarding administration, trade, defense? Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
It recommended that support should be given to the contact point responsible for maintaining liaison between the General Secretariat (legal administration) and the Committee for the purposes of follow-up and coordination. Она рекомендовала также оказывать поддержку координационному центру, которому поручено поддерживать связь между ее генеральным секретариатом (Управление по правовым вопросам) и КТК в целях контроля и координации.
Maintain open and continued contact and communication between States of origin and destination in order to ensure, for example, adequate work conditions for nationals working abroad. Поддерживать открытые и постоянные контакты и связь между государствами происхождения и принимающими государствами с целью обеспечения, например, надлежащих условий труда для своих граждан, работающих за границей.
The Minister of Lands, Mines and Energy has remained in electronic contact about assistance for setting up a credible certification system with the Director for International Affairs of the High Diamond Council in Antwerp. Министр земель, шахт и энергетики, пользуясь каналами электронной почты, поддерживает связь в вопросах, касающихся помощи в создании надежной системы сертификации, с директором по международным делам Высшего совета по алмазам в Антверпене.
Establishment or designation of a national point of contact facilitating communication between States and the BWC Meetings Secretariat (or Implementing Support Mechanism) is a helpful step to this end. Полезным шагом в этом плане является создание или назначение национального контактного пункта, который облегчал бы связь между государствами и секретариатом совещаний по КБО (или механизмом имплементационной поддержки).
Plenty of staff telephone numbers, single and easy to remember company contact numbers, a local computer network, high speed access to Internet resources and accessible high quality national connections - these are all elements essential for the normal running of the office. Достаточное количество телефонных линий для всех сотрудников, единый, легко запоминающийся номер компании, локальная компьютерная сеть в офисе, скоростной доступ к ресурсам сети Интернет, доступная и качественная междугородняя связь - все это необходимые составляющие нормальной работы офиса.
To improve co-ordination and communication within IFA, as well as to provide an open contact address for the public and other anarchist groups and organisations, an International Secretariat was set up. Чтобы улучшить координацию и связь внутри IFA, а также создать открытый контактный адрес для других анархических организаций и широкой публики, был создан Международный Секретариат.
The force of India, and then China, and any other country that can contact our markets and will work with our companies - because the communications are free - is just beginning to be felt. Влияние Индии, Китая, любой другой страны, которая может выйти на наш рынок и работать с нашими компаниями - так как связь бесплатна - только начинает ощущаться.
Did you figure out who our contact is? Ты выяснила, с кем нам нужно установить связь?
Anyone we can get to talk to him, if he makes contact? Кто-нибудь, кто может с ним поговорить, если он выйдет на связь?
The force of India, and then China, and any other country that can contact our markets and will work with our companies - because the communications are free - is just beginning to be felt. Влияние Индии, Китая, любой другой страны, которая может выйти на наш рынок и работать с нашими компаниями - так как связь бесплатна - только начинает ощущаться.
The Chairman proposed that high priority should also be given to this Russian version and that a permanent contact be created between those persons responsible for preparing the second edition and the delegation of the Russian Federation. Председатель предложил уделить также первоочередное внимание составлению русского варианта банка данных и установить постоянную связь между лицами, работающими над выпуском второго издания, и делегацией Российской Федерации.
On substantive technical matters, however, the country office has direct contact and coordination with the relevant Headquarters technical branches, while keeping the Regional Bureau informed. Вместе с тем по существу технических вопросов страновое отделение поддерживает прямую связь и коорди-нирует свою деятельность с соответствующими тех-ническими секторами Центральных учреждений, ставя об этом в известность региональное бюро.
The coordinator will also act as point of contact for Permanent Missions and the Joint Inspection Unit (JIU) for any questions relating to multilingualism in UNIDO. Через него будет поддерживаться также связь с постоянными представительствами и Объединенной инспекционной группой (ОИГ) по любым вопросам, касающимся многоязычия в ЮНИДО.
The State party concludes by reiterating that soon after contact was re-established with the author, and it could be ascertained that he wanted to return to Sweden, a decision was taken that he would be transferred, and the related arrangements to facilitate his return were made. В заключение государство-участник вновь заявляет о том, что вскоре после того, как с автором была восстановлена связь и было подтверждено, что он желает вернуться в Швецию, было принято решение о его переезде, а также приняты необходимые меры по содействию его возвращению.
Well, this is a big moment, and I thought we haven't been in contact for some time - Ну, это знаменательный момент, мы давно не выходили на связь...
scouted out landing spots and they lost radio contact when they went around the dark side of the moon. определили места для приземления и они потеряли радио связь, когда они зашли за темную сторону луны.
Have we had any contact from the temple? Кто-нибудь выходил на связь из храма?
Since the bombing of Huambo resumed on 2 August 1993, the only contact my Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, has been able to maintain with Mr. Savimbi was through telephone and telefax. Поскольку 2 августа 1993 года возобновились бомбардировки Уамбо, единственным способом, с помощью которого мой Специальный представитель г-н Алиун Блондэн Бей мог поддерживать контакты с г-ном Савимбой, была телефонная и телексная связь.
If Bedwyr does make contact, you will let me know, won't you? Если Бедвир выйдет на связь, дадите мне знать?
Even then, you didn't contact me all this time? всё это время ты не поддерживал связь?