| All over the world, radio operators are trying to reestablish contact. | По всему свету радио операторы пытаются восстановить связь. |
| Then, when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up. | Когда Картер выйдет на связь, у нас сложится вся картинка. |
| May lose radio contact, but I'll dock and I'll wait for you. | Если потеряем связь, я состыкуюсь и буду ждать. |
| Trouble comes up, I'll be in contact. | Если возникнут проблемы, я выйду на связь. |
| That would be a way of maintaining contact and perhaps obtaining a more comprehensive report. | Действуя таким образом, удалось бы сохранить с ним связь и, возможно, получить более полный доклад. |
| The secretariat pointed out that the lack of regular contact points in these countries was a problem for communication. | Секретариат подчеркнул, что отсутствие регулярно действующих пунктов связи в этих странах не позволяет обеспечить эффективную связь. |
| Connect business with educational institutions to provide direct contact and create internships and work experience opportunities; | Обеспечивать связь предпринимательских кругов с учебными заведениями для налаживания прямого контакта и создавать условия для прохождения практики и получения опыта работы; |
| Only contact me on my cell. | Связь со мной только по мобильнику. |
| Now what I don't understand is why they haven't made contact. | Но вот чего я не понимаю, так это почему они не вышли на связь. |
| We'll contact you as soon as we head back to the surface. | Мы выйдем на связь с вами, как только направимся к поверхности. |
| We'll make contact as soon as he lands. | Мы выйдем с ним на связь, когда он сядет. |
| If he hasn't made contact within the hour, we must assume he's been compromised. | Если он невыйдет на связь в течение часа, мы должны полагать, что он был раскрыт. |
| Bogdan made contact half an hour ago. | Богдан вышел на связь полчаса назад. |
| I assume you're still in contact. | Я полагаю, ты все еще поддерживаешь с ними связь. |
| Last known contact... a little over 24 hours ago. | Последний раз на связь выходили... чуть больше суток назад. |
| That's why she hasn't been in contact. | Поэтому она и не вышла на связь. |
| But is it true that you completely lost contact early tonight? | Правда ли, что сегодня вечером вы полностью потеряли связь? |
| Then why's she the only one that hasn't been in contact? | Тогда почему она единственная не вышла на связь? |
| "Proceed to Main Entrance with contact every 2 minutes." | "Продолжайте движение к Главному Входу, связь каждые 2 минуты." |
| Or shall I contact you through your husband? | Впрочем, можем держать связь через твоего мужа. |
| Mom, I need to get back to that radio to see if Bellamy has made contact. | Мам, мне нужно вернуться к радио чтобы узнать, выходил ли Беллами на связь. |
| Jackson realizes they have lost contact. | Джексон понял, что они потеряли связь |
| Can somebody tell me why we can't establish simple radio contact? | Кто-нибудь может мне объяснить, почему мы не можем выйти на связь? |
| We'll be in radio contact the entire time. | Мы будет держать связь по рации. |
| Otherwise we'll contact the Enterprise when we're ready to be beamed back. | Мы выйдем на связь, когда будем готовы к обратной транспортации. |