Another important area of social protection is the adoption of measures to protect the domestic consumer market and support a certain level of consumption of basic food products and consumer goods. |
Вторым важнейшим направлением социальной защиты населения является принятие мер по защите внутреннего потребительского рынка Узбекистана и поддержание на определенном уровне потребления основных видов продуктов питания и непродовольственных товаров. |
A more environmentally conscious consumer public, combined with increased interest on the part of industry in providing environmentally sound consumer products, is an important dimension of sustainable consumption. |
Важным элементом устойчивого потребления является укрепление экологической сознательности потребителей в сочетании с ростом заинтересованности промышленности в производстве экологически безопасных потребительских товаров. |
Changing consumer behaviour is a priority in high consumption OECD countries but will assume increasing importance in countries experiencing rapid economic growth and the emergence of a new consumer class. |
Изменение моделей поведения потребителей - это приоритетная задача в странах ОЭСР с высокими показателями потребления, однако оно будет иметь все большее значение в странах, где наблюдаются быстрые темпы экономического роста и появляется новый класс потребителей. |
Consumer organizations and other non-governmental organizations have played a significant role in raising consumer awareness of the impacts of consumption choices. |
Потребительские и другие неправительственные организации играют значительную роль в повышении информированности потребителей о последствиях их предпочтений в сфере потребления. |
The consumer society is what you need for the Industrial Revolution to have a point. |
Общество потребления - вот что вам необходимо для свершения индустриальной революции. |
The main consumer market remains western Europe, which accounts for about 77 per cent of the global seizure volume. |
Основным рынком потребления по-прежнему выступает Запад-ная Европа, на долю которой приходится около 77 процентов общемирового объема изъятий. |
His country was the third largest consumer of natural rubber. |
Китай занимает третье место по уровню потребления натурального каучука. |
They are linked to consumer and export areas by a network of modern roads and railways. |
С районами потребления и экспорта они связаны сетью современных автомобильных и железных дорог. |
In addition, since many services are final consumer products, their cost and quality affect the standard of living of the local population. |
Кроме того, поскольку многие услуги - продукты конечного потребления, их цена и качество сказываются на уровне жизни местного населения. |
There is an increasing danger that the global south will follow the disastrous consumer patterns of the northern countries. |
Все острее ощущается опасность, что глобализованный Юг воспримет пагубные модели потребления, характерные для стран Севера. |
We need to implement exchange and cooperation policies among the narcotics producer, transit and consumer countries. |
Нам необходимо задействовать политические механизмы обмена и сотрудничества между странами производства, транзита и потребления наркотиков. |
The United States is the largest illicit drug consumer market in the region. |
По объему потребления запрещенных наркотиков рынок Соединенных Штатов Америки является крупнейшим в регионе. |
Global opiate trafficking patterns in recent years have paired the three major consumer markets for heroin with three distinct production centres. |
Глобальная структура незаконного оборота опиатов свидетельствует о том, что в последние годы были попарно установлены связи между тремя рынками потребления героина и тремя отдельными центрами изготовления. |
OECD considers the area of sustainable consumption as an important field to be included in relevant guidelines for consumer protection. |
ОЭСР считает, что устойчивые структуры потребления представляют собой одну из важных сфер, которую необходимо включить в соответствующие руководящие принципы для защиты интересов потребителей. |
Participants recognized that national consumer protection policies could play an important role in promoting sustainable consumption. |
Участники признали, что важную роль в поощрении рационального потребления могла бы играть национальная политика в области защиты потребителей. |
Agriculture is the largest consumer of water in the world. |
Самым большим источником потребления воды в мире является сельское хозяйство. |
National consumer policies provide an important but largely undeveloped tool for promoting sustainable consumption patterns and sustainable development. |
Национальная политика в отношении потребителей является важным, но весьма недоработанным инструментом создания устойчивых моделей потребления и содействия устойчивому развитию. |
The elaboration of guidelines on sustainable consumption can assist Governments in developing national consumer policies in these and other areas. |
Разработка руководящих принципов устойчивого потребления может оказаться полезной правительствам при разработке национальной потребительской политики в этих и других областях. |
Governments should actively support consumer organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. |
Правительствам следует активно поддерживать организации потребителей и другие организации гражданского общества в поощрении рационального потребления. |
It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. |
Неуместно говорить о борьбе с нищетой и голодом в то время, когда общества потребления платят столь высокие цены за нефть. |
Due to the breadth of motivations behind consumer decisions, a multidimensional approach to drive sustainable consumption is needed. |
В силу разнообразия мотивов принятия решений потребителями для стимулирования устойчивого потребления необходимо использовать многомерный подход. |
These developments would enable more informed consumer choices regarding products, thereby contributing to more sustainable patterns of production and consumption. |
Эта деятельность позволит потребителям делать более обоснованный выбор продуктов, содействуя тем самым повышению устойчивости структур производства и потребления. |
Consumption also shifted from America to Asia, with China emerging as the largest consumer today. |
Центр потребления также переместился из Америки в Азию, и сегодня крупнейшим потребителем становится Китай. |
A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. |
Затем последовало снижение спроса на потребительские товары длительного пользования, и в 2008 году наблюдался явный сдвиг в сторону снижения объема потребления. |
A consumer platform providing education in sustainable consumption |
Платформа для потребителей, обеспечивающая просвещение по вопросам устойчивого потребления |