Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребления

Примеры в контексте "Consumer - Потребления"

Примеры: Consumer - Потребления
Prior to that, she held various ministerial appointments in the Swedish Government, including that of Minister of Civil Affairs, with responsibility for matters relating to consumer affairs, women and youth, between 1988 and 1992. До этого она работала в правительстве Швеции на различных министерских должностях, в том числе на должности министра по гражданским делам в период с 1988 по 1992 год, занимаясь вопросами, касающимися потребления, женщин и молодежи.
The model of well-being proposed by the current concept of development was a consumer - based model, oriented to create conditions for every State to become a market able to compete in the global market. Модель благополучия, предложенная в нынешней концепции развития, является моделью на основе потребления, ориентированной на создание условий для того, чтобы каждое государство стало рынком, который может конкурировать на мировом рынке.
Industrial overproduction in consumer societies and their irrational and insatiable demand for sources of energy have led to the unbridled overexploitation of non-renewable resources, the pollution of rivers, seas, air and land and the ongoing depredation of natural forests. Промышленное перепроизводство, присущее обществу потребления, неразумная и ненасытная потребность в источниках энергии привели к безудержной эксплуатации невозобновляемых ресурсов, к загрязнению рек, морей, воздуха и земли, к постоянному истреблению природных ресурсов.
An opportunity to learn the source of consumer goods, how they are produced and how they will be disposed of once they have been used; возможность знать происхождение, способ производства, удаление после использования и т.п. продуктов потребления;
Industrial and consumer waste (hereinafter "waste"): Remains of raw materials, materials, semi-finished products and other goods and products produced in an industrial or consumption process, and also goods (and products) that have lost their usefulness. Отходы производства и потребления (далее - отходы) - остатки сырья, материалов, полуфабрикатов, иных изделий или продуктов, которые образовались в процессе производства или потребления, а также товары (продукция), утратившие свои потребительские свойства.
In wealthier countries much of the loss occurs at the retail and consumer levels, while in poor countries it is due to poor post-harvest technologies, including at the processing, storage and preservation stages. В зажиточных странах потери происходят в основном в секторах розничной торговли и потребления, а в бедных странах потери объясняются применением неэффективных послеуборочных технологий, в том числе на этапах обработки, хранения и консервирования продовольствия.
Waste generation, processing and storage is discussed in the sections entitled "Manufacturing and consumer waste", "Industry", "The Armed Forces" and the part of the report on "The environmental situation in the regions". Производство отходов, их переработка и хранение рассматриваются в разделе "Отходы производства и потребления", в разделах "Промышленность" и "Вооруженные силы", а также в части "Экологическая обстановка в регионах".
The invention relates to means for orders for and the sale of goods and/or services and can be used in the field of the automation of commercial transactions in the services sector, in the trade sector and in the consumer sector and payments for consumption. Изобретение относится к средствам заказов и продажи товаров и/или услуг и может быть использовано в области автоматизации коммерческих сделок в сфере услуг, в сфере торговли, в сфере потребления, оплаты за потребление.
In addition, national and local units to monitor consumer food hygiene were instituted and set up on 1 September 2000 by joint circular No. 001/2000 of the Ministry of Rural Development and Marine Fisheries, the Ministry of Health and the Ministry of the Interior. Кроме того, необходимо отметить, что в соответствии с совместным циркуляром Nº 001/2000 министерства сельского развития и морского рыболовства, министерства здравоохранения и министерства внутренних дел, с 1 сентября 2000 года действуют национальный и местные органы санитарного контроля продуктов питания, предназначенных для потребления.
The response of the G-20 was to encourage some parts of the world to consume more, but the world would not survive if everybody were to adopt the prolific consumer lifestyle of the United States. Ответная мера Г20 заключается в побуждении некоторых регионов мира к росту потребления, однако мир не выживет, если все население мира примет в качестве модели стиль жизни обильного потребления, присущий Соединенным Штатам.
Significant progress has been made on cleaner production and the supply side generally in some countries and can be expanded in others, whereas awareness-raising on sustainable consumption and tools for reorienting consumer behaviour still need significant work. В некоторых странах достигнут значительный прогресс в области повышения чистоты производства и в сфере предложения в целом, и их опыт можно распространить на другие страны, тогда как в области повышения осведомленности по вопросам устойчивого потребления и инструментов переориентации поведения потребителей по-прежнему предстоит немалая работа.
(c) Products recognized as consumer goods, whether packaged for retail sale for personal use or packaged for individual use. с) веществ, считающихся потребительскими товарами, расфасованными для розничной торговли или личного потребления, или в индивидуальных упаковках
14.91 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that market conditions, consumer choice and technological innovation will strongly influence sustainable consumption and production patterns. 14.91 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения подпрограммы будут реализованы при условии, что рыночные условия, выбор потребителя и технологические новшества будут оказывать серьезное влияние на экологически чистые модели потребления и производства.
The method should be used in such cases and for such consumer items for which the time of purchase, payment and use do not coincide. Метод использования предполагается применять в тех случаях и на тех элементах потребления, по которым время приобретения, оплаты и использования не совпадают.
Reports on progress made in the area of production and consumption (including implementation of United Nations guidelines on consumer protection) at the regional and national levels by Governments and industry Доклады о прогрессе, достигнутом правительствами и промышленным сектором в области производства и потребления (включая осуществление Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты потребителей) на региональном и национальном уровнях
The most promising developments may be seen in the increased participation of non-governmental organizations, business, trade unions, local communities, academics and consumer organizations in efforts to define sustainable levels of consumption and to develop practical programmes of action. Наиболее многообещающими тенденциями можно считать расширение участия неправительственных организаций, представителей деловых кругов, профсоюзов, местных общин, ученых и организаций потребителей в деятельности по определению устойчивых уровней потребления и разработке программ практической деятельности.
But, for now, America and Europe cannot expand their consumer spending without increasing exports, while China and the emerging markets cannot easily expand their production or consumption without the guarantee of strong Western markets. Но пока что Америка и ЕС не могут увеличить свои потребительские расходы, не увеличив экспорт, а Китай и развивающиеся рынки не могут легко увеличить объёмы своего производства и потребления без гарантии сильных Западных рынков.
The participants in the high-level meeting may wish to consider priorities for changing consumption and production patterns, and to examine how Governments in developed and developing countries can cooperate with business, consumer organizations and other organizations of civil society in changing consumption patterns. Участники заседаний высокого уровня могут пожелать рассмотреть приоритеты изменения моделей потребления и производства и изучить вопрос о том, каким образом правительства в развитых и развивающихся странах могли бы сотрудничать с деловыми кругами, организациями потребителей и другими организациями гражданского общества в деле изменения моделей потребления.
Governments should develop or encourage the development of general consumer education and information programmes, including information on the environmental impacts of consumption patterns and the benefits of changes in consumption, bearing in mind the cultural traditions of the people concerned. Правительствам следует разрабатывать или поощрять разработку общих программ просвещения и информирования потребителей, в том числе информирования о воздействии моделей потребления на окружающую среду и преимуществах изменений в потреблении, с учетом культурных традиций соответствующего населения.
Improvement of risk assessment scenarios and particularly better information on the emissions and exposures during the end-of-life stage (recycling, recovery and disposal) of consumer products. Ь) данные для оптимизации оценки риска и, в частности, более точные данные о выбросах и воздействии на завершающем этапе жизненного цикла товаров массового потребления (рециркуляция, рекуперация и удаление);
c) Business tendency surveys: Works with CITs to develop qualitative measures of economic activities by promotion of such techniques in the areas of business tendency and consumer surveys. с) Обследования тенденций в области хозяйственной деятельности: Сотрудничество со странами с переходной экономикой в области разработки количественных показателей экономической деятельности путем содействия использованию таких методов в обследованиях тенденций в области хозяйственной деятельности и потребления.
Consumer waste also includes solid household waste generated by domestic life. К отходам потребления также относятся твердые бытовые отходы, которые возникают в процессе жизнедеятельности людей.
Consumer waste: Goods, materials and substances that have lost their usefulness as a result of physical or other obsolescence. Отходы потребления - изделия, материалы и вещества, утратившие свои потребительские качества вследствие их физического или морального износа.
Solid household waste: Consumer waste generated as a result of domestic life in populated areas. Твердые бытовые отходы - отходы потребления, образующиеся в населенных пунктах в результате жизнедеятельности населения.
Consumer societies were incompatible with the safeguarding of natural and energy resources, so vital to the development and preservation of the human species. Общества потребления несовместимы с обеспечением сохранности природных и энергетических ресурсов, имеющих важнейшее значение для развития и дальнейшего существования человечества.