Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребления

Примеры в контексте "Consumer - Потребления"

Примеры: Consumer - Потребления
A leaflet with a set of guidelines regarding marketing directed at children and young people has been developed in cooperation between the Consumer Ombudsman and representatives from advertising and fashion industry. Совместно с Омбудсменом по вопросам потребления и представителями рекламных агентств и индустрии моды была подготовлена листовка с изложением руководящих принципов маркетинга, рассчитанного на детей и молодежь.
Consumer countries with plenty of means at their disposal should take adequate and serious domestic measures to reduce the level of drug consumption. Страны-потребители, имеющие в своем распоряжении множество необходимых средств, должны принять на национальном уровне серьезные и надлежащие меры, с тем чтобы сократить объем потребления наркотиков.
Draft decision entitled "Consumer protection guidelines for sustainable development" Проект решения, озаглавленный "Руководящие принципы по вопросам устойчивых моделей потребления для защиты интересов потребителей"
Consumer pressure can be a powerful force for bringing about more sustainable patterns of production and consumption, leading inter alia to reductions in carbon emissions. Мощным фактором, содействующим внедрению более устойчивых моделей производства и потребления, ведущих, в частности, к сокращению выбросов углерода, может быть давление со стороны потребителей.
In 1999, the General Assembly adopted the revised United Nations Guidelines for Consumer Protection to help develop those policies, in particular around sustainable consumption. В 1999 году Генеральная Ассамблея приняла пересмотренные Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в целях содействия разработке такой политики, в частности в области устойчивого потребления.
The Education Plan on Responsible Consumption and User and Consumer Rights sets out an information programme for providers and users of goods and services. Образовательный план по вопросам ответственного потребления и прав пользователей и потребителей устанавливает программу обучения поставщиков и потребителей товаров и услуг.
Consumer groups can play an important role in promoting sustainable consumption and thereby promoting sustainable production as well. Группы потребителей могут сыграть важную роль в распространении устойчивых моделей потребления и тем самым содействовать развитию устойчивых моделей производства.
Non-governmental organizations have played an important role in developing and promoting the sustainable consumption and production agenda, including the United Nations Consumer Guidelines and the concept of corporate accountability. Неправительственные организации играют важную роль в разработке и поощрении программы устойчивого потребления и производства, включая руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей и концепцию корпоративной отчетности.
In the social sphere, the Mission to Regulate the Supply of Consumer Products, established by the Head of State on 1 February 2011, is now operational. ЗЗ. Говоря о социальной сфере, можно отметить начало работы Миссии по регулированию распределения товаров широкого потребления, созданной 1 февраля 2011 года по указу президента страны.
Sector: Consumer goods, "AMC" cash registers with 100F large range. Сектор: Товары народного потребления, кассовые аппараты АМС 100F широкого диапазона.
11:20 Invited paper 1: "Hedonic Regressions: A Consumer Theory Approach" 11.00-11.20 Специальный документ 1: "Гедонистическая регрессия: подход, опирающийся на теорию потребления"
The Tunisian Competition Council cooperates with the French Competition Council and the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention. Тунисский совет по вопросам конкуренции сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и с французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством.
The Ministry of Health and Consumer Affairs also has a specific report on the epidemiological situation of HIV/AIDS in women, which was updated in 2008. Кроме того, Министерство здравоохранения и потребления готовит специальный доклад об эпидемиологической ситуации с распространением ВИЧ/СПИДа среди женщин, обновленный вариант которого был обнародован в августе 2008 года.
11.84 The Department of the Environment, in conjunction with the Housing Executive, has supported and assisted the General Consumer Council for Northern Ireland in researching the entire house-buying process. 11.84 Министерство по охране окружающей среды, совместно с Жилищным управлением, оказало поддержку и помощь Генеральному совету по вопросам потребления Северной Ирландии в исследовании всего процесса покупки
Tobacco consumption. According to the 2005 Report of the Ministry of Health and Consumer Affairs, 38% of Spanish men and 24.1% of Spanish women were daily or occasional tobacco users. Что касается потребления табака в Испании, то, согласно данным Министерства здравоохранения и потребления, обнародованным в 2005 году, в 2003 году постоянно или время от времени курили 38,7 процента мужчин и 24,1 процента женщин.
On 16 December 1999 the Spanish Parliament adopted a position paper on protecting, promoting and supporting breastfeeding, with particular attention to the Baby Friendly Hospital Initiative, through which the Ministry of Health and Consumer Affairs is urged: 16 декабря 1999 года испанский парламент принял законопроект, касающийся защиты, поощрения и поддержки грудного вскармливания, с уделением особого внимания инициативе "Больницы в рамках педиатрической помощи", в рамках которой министерством здравоохранения и потребления настоятельно рекомендуется:
The liberalization of the economy of Burkina Faso with an appropriate legal framework has prompted the national authorities to set up a body to regulate competition - the National Commission on Competition and Consumer Protection. В связи с либерализацией экономики Буркина-Фасо власти этой страны в законодательном порядке приняли решение о создании органа по регулированию конкуренции: Национальной комиссии по вопросам конкуренции и потребления.
Tightening the law on household over indebtedness (Consumer Code) arts. 86, 87 and 88, 92, 93 and 94 (introducing "civil bankruptcy" whereby debts can be cancelled under certain conditions); усиление положений Закона о чрезмерной задолженности домашних хозяйств ("Кодекса потребления") с введением "гражданского банкротства" для списания долгов при определенных условиях (статьи 86, 87, 88, 92, 93 и 94);
(a) With the Ministry of Health and Consumer Affairs to promote research, activities and programmes of health information for women, to prepare statistics that include the gender variable, and to strengthen the analysis of data from the gender perspective. а) Подписано соглашение с Министерством здравоохранения и потребления в целях содействия исследованиям, разработки мер и программ в отношении распространения информации и охраны здоровья женщин, создания показателей для представления статистических данных в разбивке по полу и анализа этих данных с учетом гендерных аспектов.
The Council's cooperation with the French Competition Council and the French General Directorate for Fair Trading, Consumer Affairs and Fraud Control (DGCCRF) has taken the following forms: Совет сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством (ГУКПБМ) на следующих направлениях:
Also, UNCTAD was supporting countries in an effort to review the United Nations Guidelines on Consumer Protection, which also addressed sustainable consumption that could contribute to more sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД поддерживает страны в усилиях по пересмотру Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите прав потребителей, которые также направлены на обеспечение устойчивого потребления, способствующего более устойчивому развитию.
More than 80 per cent of Governments surveyed found the United Nations Guidelines for Consumer Protection useful, and the same number have initiated information campaigns related to sustainable consumption. Более 80 процентов опрошенных правительств характеризуют Руководящие принципы Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей как полезные, и столько же правительств инициировали информационные кампании по вопросам устойчивого потребления.
At the national level, the Expert Meeting suggested that Governments take the necessary steps to implement the UN Guidelines for Consumer Protection, as extended in 1999 to cover sustained consumption. На национальном уровне Совещание экспертов предложило правительствам безотлагательно принять необходимые меры для осуществления Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, с дополнениями, внесенными в 1999 году с целью охвата устойчивого потребления.
Consumer and environmental organizations have a responsibility for promoting public participation and debate on sustainable consumption, for informing consumers, and for working with Government and business towards sustainable consumption. Организации потребителей и экологические организации со своей стороны обязаны пропагандировать устойчивые модели потребления среди населения и поощрять публичное обсуждение таких моделей, просвещать потребителей и добиваться совместно с правительствами и деловыми кругами формирования устойчивых моделей потребления.
The Commission may wish to recommend that the Guidelines for Consumer Protection be expanded to contain guidelines for sustainable consumption patterns, including criteria for national eco-labeling schemes based on work under way by the International Organization for Standardization, UNEP and UNCTAD. Комиссия может пожелать рекомендовать расширить общие принципы защиты интересов потребителей и включить в них руководящие принципы в отношении рациональных структур потребления, в том числе критерии для национальных систем экологической маркировки, основанные на работе, проводимой Международной организацией по стандартизации, ЮНЕП и ЮНКТАД.