Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребления

Примеры в контексте "Consumer - Потребления"

Примеры: Consumer - Потребления
During the coming year the Ministry of Family and Consumer Affairs is planning to evaluate the new regulation. В предстоящем году министерство по делам семьи и потребления планирует провести оценку хода выполнения нового постановления.
Technical assistance is provided by the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention under a three-year cooperation programme. Техническая помощь со стороны Главного управления по вопросам конкуренции, потребления и борьбы с мошенничеством предоставляется в рамках трехгодичной программы сотрудничества.
Such training is essential and should accordingly be extended to senior officials of the National Commission on Competition and Consumer Protection. Такая подготовка имеет чрезвычайно большое значение, и ею должны быть охвачены сотрудники Национальной комиссии по вопросам конкуренции и потребления.
Mexico, through its rural supply programme, supplies subsidized basic consumer products to community shops in rural locations to offer savings to rural consumers and improve food and nutrition levels for the rural population. Мексика, в рамках своей программы снабжения сельского населения, поставляет основные товары потребления по сниженным ценам в сельские магазины, чтобы потребители в сельских районах могли купить товары по более доступным ценам и чтобы улучшить продовольственное снабжение и питание сельского населения.
That last figure represents approximately 30 per cent of the maize production of the United States and would supply 60 times the consumption of maize in a country such as Venezuela or six times that of Mexico, the world's largest consumer. Эта последняя цифра составляет приблизительно 30 процентов объема производства кукурузы в Соединенных Штатах и в 60 раз превышает объем потребления этой культуры в такой стране, как Венесуэла, и в шесть раз в такой стране, как Мексика, которая является крупнейшим ее потребителем.
Establishing the evidence linking salt and health and, in collaboration with UK health departments, encouraging food industry action to help reduce salt intake and raising consumer awareness of the evidence; установления взаимосвязи между потреблением соли и состоянием здоровья и проведения в сотрудничестве с другими медицинскими учреждениями Соединенного Королевства мероприятий в пищевой промышленности в целях сокращения потребления соли и повышения уровня осведомленности потребителей о влиянии соли на здоровье;
The report of the Co-Chairmen on the Interregional Expert Group Meeting is contained in the annex to the present report; it includes proposed new elements on sustainable consumption for addition to the guidelines for consumer protection. Notes Доклад сопредседателей совещания межрегиональной группы экспертов содержится в приложении к настоящему докладу; он содержит предлагаемые новые элементы, касающиеся устойчивых моделей потребления, для включения в руководящие принципы для защиты интересов потребителей.
Creation of new jobs in and small medium-sized enterprises, primarily in rural areas, involved in the processing of local raw materials and agricultural resources; and production of consumer goods and development of the services sector, the cottage industry and family businesses; создание новых рабочих мест в сфере малого и среднего предпринимательства, преимущественно в сельской местности, ориентированного на переработку местных сырьевых и сельскохозяйственных ресурсов; выпуск товаров народного потребления и развитие сферы услуг, надомного труда, семейного бизнеса;
(e) Promoting improved understanding of the structural conditions in international markets, including long-term trends in consumption and production, factors affecting market access, consumer preferences and prices, and conditions leading to prices which reflect the costs of sustainable forest management; е) содействия улучшению понимания структурных условий на международных рынках, включая долгосрочные тенденции в области потребления и производства, факторы, влияющие на доступ к рынкам, предпочтения потребителей и цены, и условий, способствующих установлению цен, отражающих издержки устойчивого лесопользования;
in which it requested Consumers International to assist the United Nations and its member Governments in the early revision of the United Nations guidelines for consumer protection to include aspects of more sustainable consumption and production patterns, в которой она просила Международное объединение потребителей оказать помощь Организации Объединенных Наций и правительствам ее государств-членов в своевременном внесении изменений в руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей, с тем чтобы включить в них аспекты, связанные с более устойчивыми моделями потребления и производства,
Urges Member States, other entities of the United Nations system and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue their efforts to implement effectively the United Nations guidelines for consumer protection and to continue further work on the elaboration of guidelines to cover sustainable consumption patterns and other areas; настоятельно призывает государства-члены, другие структуры системы Организации Объединенных Наций и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжить усилия по действенному осуществлению руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей и продолжить работу по составлению руководящих принципов, охватывающих устойчивые модели потребления и другие вопросы;
In line with the principles of shared responsibility and a balanced approach to reducing supply and demand, consumer countries, particularly in the regions that create the strongest demand pull, need to strengthen their own efforts to reduce illicit drug use within their borders; В соответствии с принципами совместной ответственности и сбалансированного подхода к сокращению спроса и предложения странам потребления наркотиков, особенно в тех регионах, в которых отмечается наибольший спрос, следует активизировать собственные усилия по сокращению незаконного потребления наркотиков на своей территории;
Consumer organizations are already playing a significant role in promoting sustainable development and, more specifically, sustainable consumption. Потребительские организации уже играют существенную роль в поощрении устойчивого развития и, говоря более конкретно, устойчивых моделей потребления.
Consumer awareness of the effects of unsustainable consumption and production is limited. Потребители не понимают всех последствий неустойчивого потребления и производства.
Requests the Executive Director to develop and facilitate consumer awareness campaigns and provide information to Governments to assist in implementing sustainable consumption approaches, such as those contained in the United Nations Guidelines for Consumer Protection; просит Директора-исполнителя разрабатывать кампании по повышению осведомленности потребителей и содействовать их осуществлению, а также предоставлять информацию правительствам с целью оказания им помощи в применении подходов в области устойчивого потребления, таких, как подходы, изложенные в Руководящих принципах Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей;
The Ministry of Health and Consumer Affairs also dispenses economic assistance to NGOs to finance prevention programmes. Наряду с этим Министерство здравоохранения и потребления изыскивает возможность оказать НПО помощь в финансировании программ в области профилактики.
The Ministry of Health and Consumer Affairs has therefore continued promoting breastfeeding, in cooperation with the Baby Friendly Hospital Initiative. В связи с этим министерство здравоохранения и потребления продолжает принимать меры по поощрению грудного вскармливания совместно с "Больницами в рамках педиатрической помощи".
Consumer research in 1995 showed this figure to be 70 per cent. Согласно результатам исследования потребления в 1995 году, это - 70 процентов от общих расходов.
Consumer waste: Household waste from everyday consumption. Отходы потребления - отходы домашнего хозяйства, бытового потребления.
Consumer waste: Manufactured goods, materials and substances that have fully or partially lost their usefulness in the consumption process. Отходы потребления - изделия, материалы, вещества, утратившие полностью или частично свои потребительские свойства в процессе потребления.
The Industrial and Consumer Waste Act makes provision for: Закон "Об отходах производства и потребления" предусматривает:
Consumer finance and rural business dependence on project resources, without creating viable and sustainable commercial sources; с) зависимость финансирования потребления и предприятий в сельской местности от проектных ресурсов без создания жизнеспособных и устойчивых коммерческих источников;
Making reliable information available on gender and health at the webpage of the Ministry of Health and Consumer Affairs. Размещение доступной и качественной информации по гендерным проблемам и проблемам здравоохранения на веб-сайте Министерства здравоохранения и потребления.
Minister of Trade, Consumer Affairs and Supplies Министр торговли и по вопросам потребления и снабжения
The National Health System Quality Plan prepared by the Ministry of Health and Consumer Affairs is intended to pursue six broad strategies, one of which is to foster equity. Разработанный Министерством здравоохранения и потребления План обеспечения качества в Национальной системе здравоохранения предусматривает реализацию шести важнейших стратегий, в числе которых - содействие обеспечению равенства.