Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Considering - Поскольку"

Примеры: Considering - Поскольку
That you were even... considering it. Поскольку ты хотя бы... подумала об этом.
The Committee noted that the present case is exceptional since it was considering the first budget of the Authority. Комитет отметил, что нынешняя ситуация является исключительной, поскольку он рассматривает первый бюджет Органа.
They are particularly useful in considering long-term changes in energy supply and use because of the large uncertainties. Они особенно полезны для рассмотрения долгосрочных изменений в области энергоснабжения и использования энергии, поскольку в этих сферах имеется высокая степень неопределенности.
Central Asia is an important area when considering long-range transport of air pollution as it is situated between Europe and East Asia. Поскольку Центральная Азия расположена между Европой и Восточной Азией, этот регион имеет важное значение с точки зрения переноса атмосферных загрязнителей на большие расстояния.
We regret that one AMISOM troop-contributing country is seriously considering withdrawing its troops because they are unable to protect themselves. Мы сожалеем, что одна страна, предоставляющая войска в состав АМИСОМ, серьезно рассматривает вопрос о выводе своих сил, поскольку они не в состоянии защищать себя.
The scheduled evaluation of international drug control would not take place soon, as OIOS had recently begun considering the question. Что касается намеченной оценки деятельности в области международного контроля над наркотиками, то она не будет проводиться в ближайшем будущем, поскольку Управление служб внутреннего надзора недавно занялось этим вопросом.
We also support steps taken by the Organization of American States, the natural forum for considering this situation. Мы также поддерживаем шаги, предпринятые Организацией американских государств, поскольку это самый подходящий и непосредственный форум для рассмотрения такой ситуации.
It had voted against the no-action motion, since such a device precluded the possibility of considering the substantive issues involved. Делегация проголосовала против предложения о непринятии решения, поскольку такой прием исключает возможность обсуждения вопросов существа.
However, considering the Libyan disclosures in their entirety the British authorities were satisfied with them since they largely met their expectations. Однако, рассматривая представленную Ливией информацию в целом, власти Великобритании выразили удовлетворение, поскольку она во многом оправдала их ожидания.
We continue to support that resolution because it is closely tied to the subject that we are considering. Мы по-прежнему поддерживаем эту резолюцию, поскольку она тесно связана с рассматриваемым нами вопросом.
It is considering whether the tragedy qualifies as genocide, because either could provide justification, under international law, for intervention. Он рассматривает вопрос о том, может ли эта трагедия квалифицироваться как геноцид, поскольку и в том, и в другом случае в соответствии с международным правом есть основания для вмешательства.
However, since Panama did not have a specific law on this matter, it was considering enacting one. Однако, поскольку в Панаме не существует конкретного закона по данному вопросу, она рассматривает возможность принятия такого закона.
Thus, the Committee is precluded from considering this claim, as it is based solely on article 26. Таким образом, Комитет не может рассматривать эту жалобу, поскольку она основывается исключительно на статье 26.
Additionally, it means a smaller burden for SORS as the data are prepared in advance considering the predefined data protection rules. Кроме того, снизится нагрузка и на СУРС, поскольку данные будут готовиться заранее с учетом уже известных правил защиты данных.
Multiple discrimination would be on the Council for Equality's agenda, because it would be considering how to increase collaboration between different authorities. Вопрос о множественных проявлениях дискриминации будет включен в повестку дня Совета по вопросам равноправия, поскольку Совет будет рассматривать вопрос о способах расширения сотрудничества между различными органами власти.
However, the situation had changed since 2003, when the courts stopped considering confessions as conclusive elements of proof. Однако, начиная с 2003 года, ситуация изменилась, поскольку суды перестали считать признание решающим доказательством.
As least developed countries mostly borrowed in foreign currencies, it was imperative for creditor nations and international financial institutions to develop a new mechanism for loans in domestic currencies while considering serious exchange rate risks. ЗЗ. Поскольку наименее развитые страны привлекают заимствования преимущественно в иностранных валютах, странам-кредиторам и международным финансовым организациям необходимо выработать новый механизм для займов в национальных валютах с учетом значительных курсовых рисков.
Thus when considering the likelihood for adverse effects to humans and wildlife all these factors need to be considered and may provide additional reasons for concern. Таким образом, при рассмотрении вероятности неблагоприятных последствий для людей и животных все эти факторы необходимо учитывать, поскольку они могут стать дополнительными причинами для озабоченности.
I'm considering, because most of the bruising has a circular shape, that maybe he was hit with the end of a metal pipe. Я рассматривает возможность, поскольку большинство его синяков имеют круглую форму, что возможно его били концом металической трубы.
The representative of Japan pointed out that the proposal was not clear enough and opposed it, considering it not necessary and creating possible confusion. Представитель Японии, сославшись на недостаточную ясность этого предложения, высказался против него, поскольку, по его мнению, такое предложение не нужно и может привести к путанице.
UNCTAD was well equipped in this respect, as both the Trade and Development Board and its subsidiary bodies had been considering relevant issues on a regular basis. ЮНКТАД хорошо подготовлена к этому, поскольку и Совет по торговле и развитию, и его вспомогательные органы рассматривают соответствующие вопросы на регулярной основе.
It had not considered the note currently before the Committee, not least because it was occupied with considering the peacekeeping budget. Он не рассматривал ту записку, которая в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, поскольку он занимался, не в последнюю очередь, рассмотрением бюджета операций по поддержанию мира.
As the United States State Department never issued a licence to the provider, in February 2005 the Cuban authorities decided to stop negotiations and begin considering other companies. Поскольку государственный департамент Соединенных Штатов соответствующую лицензию поставщику не дал, в феврале 2005 года кубинские власти приняли решение прекратить переговоры и начать поиск других компаний.
As Nigel Mansell had retired from Formula One the previous year, the British crowd were rooting for Damon Hill, considering his good start to the season. Поскольку Найджел Мэнселл ушёл из Формулы-1, британцы теперь болели за Дэймона Хилла, учитывая его удачное начало сезона.
As the Council concentrates on the adoption of conclusions and recommendations during its general segment, after considering the reports of its subsidiary bodies, it needs to process them promptly. Поскольку Совет сосредоточивается на принятии выводов и рекомендаций в ходе своего общего этапа после рассмотрения докладов своих вспомогательных органов, то ему следует действовать оперативно.