Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрены

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрены"

Примеры: Consideration - Рассмотрены
It is recognized that some stakeholders wish to present additional emerging issues for consideration during the current session. Для выполнения этого пожелания запланирована программа параллельных мероприятий, на которых будут рассмотрены эти вопросы.
It stated, however, that it welcomed the submission of relevant new proposals and expressed the hope that they would be given appropriate consideration. При этом Европейский союз заявил, что он приветствует представление соответствующих новых предложений и выразил надежду на то, что они будут надлежащим образом рассмотрены.
They and the Advisory Committee must be given comprehensive information, despite the limited time available, so that the proposed changes could be given due consideration. Им и Консультативному комитету следует предоставить всю запрошенную информацию, несмотря на ограниченное время, с тем чтобы предлагаемые изменения были надлежащим образом рассмотрены.
We believe that matters proposed under the two broad areas of the revitalization process should be given careful consideration and approval by Member States. Мы считаем, что меры, предложенные в рамках двух широких областей процесса активизации, должны быть тщательно рассмотрены и одобрены государствами-членами.
These provisions can only be altered by a referendum as well as a two-thirds majority and the 30-day publication period before consideration in Parliament required for the amendment of the Constitution. Они могут быть изменены лишь путем референдума, а также при наличии большинства в две трети голосов, и для внесения соответствующих поправок в Конституцию они должны быть рассмотрены в парламенте не менее чем через 30 дней после опубликования.
It is expected that these reports will be analysed and given detailed consideration by the Legal and Technical Commission at its meeting during the eighth session. Предполагается, что эти отчеты будут проанализированы и подробно рассмотрены Юридической и технической комиссией на ее заседаниях, которые будут проводиться в ходе восьмой сессии.
Following consultations with interested Member States, it has been decided to develop guidelines to expedite the work of international search and rescue operations for further consideration by the General Assembly. В результате проведенных консультаций с заинтересованными государствами-членами было решено разработать руководящие принципы ускорения работы международных групп поиска и спасения, которые затем должны быть рассмотрены Генеральной Ассамблеей.
Following established practice, the annual report in draft form was distributed in advance to the 10 members of the Advisory Commission, whose relevant comments and observations were given careful consideration. В соответствии со сложившейся практикой годовой доклад в виде проекта был заранее распространен среди 10 членов Консультативной комиссии, комментарии и замечания которых были внимательно рассмотрены.
Ms. Orlowski said that it was her understanding that the agenda item and a proposed draft decision had been given extensive consideration in informal consultations. Г-жа Орловски говорит, что, насколько она понимает, этот пункт повестки дня и предложенный проект решения были подробно рассмотрены на неофициальных консультация.
They will be hired strictly on a limited-term basis, although they will be given due consideration for subsequent selection to the permanent Kosovo police service. Они будут набраны только на ограниченный срок, однако их кандидатуры будут надлежащим образом рассмотрены для последующего отбора в постоянные косовские полицейские силы.
In its recommendations, the Workshop promotes better data collection and disaggregation concerning indigenous peoples for the consideration of the Permanent Forum at its third session. Рекомендации семинара, направленные на улучшение сбора и дезагрегирования данных по коренным народам, должны быть рассмотрены Постоянным форумом на его третьей сессии.
The ad hoc expert group concluded that meetings and initiatives related to monitoring, assessment and reporting produced several recommendations on capacity-building that warranted the consideration of the Forum. В заключение специальная группа экспертов отметила, что в ходе совещаний и в рамках инициатив в области контроля, оценки и отчетности был сделан ряд рекомендаций относительно укрепления потенциала, которые должны быть рассмотрены Форумом.
Opportunities for designing multiple-language support will be given consideration, to better serve the needs of Member States, e.g. in transition economies. Чтобы лучше удовлетворять потребности государств-членов, например стран с переходной экономикой, будут рассмотрены возможности для разработки многоязычной поддержки.
Amounts outstanding for long periods would be reviewed on a case-by-case basis for consideration of write-off action in 1998. Суммы с длительным сроком задолженности будут рассмотрены в каждом отдельном случае в целях принятия решения о списании в 1998 году.
To streamline the process and minimize the resources required, several ideas were presented for further consideration at a special workshop on emission reporting (see paragraph 5 above). В этой связи было высказано несколько идей по рационализации процесса и сведения к минимуму требуемых ресурсов, которые будут рассмотрены более подробно на специальном рабочем совещании по вопросам отчетности о выбросах (см. пункт 5 выше).
3/ The session will start with the consideration of tyres items, followed by items 7.1. and 7.2. З/ Сессия начнется с рассмотрения вопроса о шинах, после чего будут рассмотрены пункты 7.1 и 7.2.
The recommendations by the Brahimi Panel deserve serious and careful consideration, and we hope that they will be fully addressed during this session of the General Assembly. Рекомендации Группы Брахими заслуживают серьезного и внимательного обсуждения, и мы надеемся, что они будут всесторонне рассмотрены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
For its consideration of this item, the Board will have before it a document in which the performance, prospects and policy issues for Africa will be discussed. Для рассмотрения этого пункта Совету будет представлен документ, в котором будут рассмотрены результаты, перспективы и основные вопросы, касающиеся Африки.
He said that the pending issues would be considered and that an official proposal would be transmitted for consideration by GRSG at the May 2003 session. Он сказал, что нерешенные вопросы будут рассмотрены и что официальное предложение будет передано для обсуждения GRSG на майской сессии 2003 года.
We shall then proceed with the consideration of the other draft resolutions which were to have been considered at this meeting, as contained in informal paper 1. Затем мы перейдем к рассмотрению других проектов резолюций, которые должны были быть рассмотрены на сегодняшнем заседании и содержатся в неофициальном документе 1.
It believed that each Party should conduct its own review of the information and that the Executive Body should give them consideration. По ее мнению, каждой Стороне следует провести свой собственный обзор информации, а полученные результаты затем должны быть рассмотрены Исполнительным органом.
His delegation was confident that the recommendations of the Under-Secretary-General would be given serious in-depth consideration by the Special Committee on Peacekeeping Operations. Делегация оратора выражает уверенность, что рекомендации заместителя Генерального секретаря будут серьезно и глубоко рассмотрены Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
The domestic courts could not supersede its views, which must be given due consideration under article 7, paragraph 4 of the Optional Protocol. Национальные суды не могли изменить его мнения, которые должны быть надлежащим образом рассмотрены в соответствии с пунктом 4 статьи 7 Факультативного протокола.
The proposal should contain a justification and consideration of the economic impact, food safety, and other issues involved. В этом предложении должно быть изложено обоснование и рассмотрены экономические последствия, вопросы продовольственной безопасности и другие соответствующие вопросы.
They highlighted that their discussions held during the week had included consideration of how to improve their impact through communications and their other activities. Они подчеркнули, что в ходе прошедшего на текущей неделе обсуждения были рассмотрены способы увеличения их воздействия посредством использования сообщений и других видов деятельности.