Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрены

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрены"

Примеры: Consideration - Рассмотрены
The working group held a general exchange of views, followed by an in-depth consideration of the major issues arising from the proposal. Рабочая группа провела общий обмен мнениями, после которого были подробно рассмотрены основные вопросы, вытекающие из представленного предложения.
A working group was established with the task of preparing draft guidelines for the Committee's consideration at its next session. Была создана рабочая группа для подготовки проекта руководящих принципов, которые будут рассмотрены Комитетом на его следующей сессии.
That paper took into consideration the structure and main features proposed by the Commission at its thirty-seventh session. В этом документе рассмотрены структура и основные аспекты, предложенные Комиссией на ее тридцать седьмой сессии.
Discussions of the modular approach also led to a consideration of options for future follow-up actions related to outdated country profiles. В ходе обсуждения модульного подхода также были рассмотрены варианты будущих последующих мер, касающихся устаревших страновых обзоров.
Governments might also wish to comment on other issues that merited consideration and were not covered by the draft articles. Правительства могли бы также высказать комментарии по другим вопросам, которые должны быть рассмотрены и не были включены в проекты статей.
Based on this analysis, priority audit issues were identified for consideration and follow-up by management in 2003. ЗЗ. На основе этого анализа были определены приоритетные вопросы в области ревизии, которые должны быть рассмотрены и решены руководством в 2003 году.
Further consideration would be given to these issues. Эти вопросы будут рассмотрены более подробно.
The hope was expressed that the above proposals would be given careful consideration, particularly during the fifty-second session of the Commission. Была выражена надежда на то, что вышеупомянутые предложения будут тщательно рассмотрены, в частности в ходе пятьдесят второй сессии Комиссии.
The review was likely to include consideration of particulates and their health impacts. Вполне вероятно, что в обзоре будут рассмотрены содержащиеся в воздухе твердые частицы и их воздействие на здоровье.
Specific questions and issues for consideration by the Working Group are noted throughout the text. В тексте выделяются конкретные вопросы и проблемы, которые должны быть рассмотрены Рабочей группой.
All the recommendations contained in the Panel's report should get full, due and thorough consideration. Все рекомендации, содержащиеся в докладе Группы, должны быть полностью и тщательно рассмотрены.
Themes for consideration at the Summit had been identified as: Было определено, что на Встрече на высшем уровне будут рассмотрены следующие темы:
The Group's discussion also included consideration of corporate governance issues related to enterprises in the informal sector. В ходе дискуссии в Группе были также рассмотрены вопросы корпоративного управления, касающиеся предприятий в неформальном секторе.
Some elements may be useful for consideration in the GATS context. Некоторые элементы этого соглашения могли бы быть рассмотрены в рамках ГАТС.
By the Committee's thirty-third session, the backlog had increased, with the reports of 58 States parties awaiting consideration. К тридцать третьей сессии Комитета отставание еще более увеличилось, поскольку не были рассмотрены доклады 58 государств-участников.
In that connection, consideration was given to the issues described below. В этой связи были рассмотрены вопросы, изложенные ниже.
Some applications still awaiting consideration were submitted more than eight months ago. Некоторые заявки, представленные более восьми месяцев назад, до сих пор не рассмотрены.
We trust they will be given careful consideration and used as a basis upon which to build. Мы надеемся, что они будут тщательно рассмотрены и использованы в качестве основы для последующей деятельности.
In its report, the Task Force addressed a number of critical areas which deserved favourable consideration. В докладе этой целевой группы анализируется ряд основных вопросов, которые должны быть позитивно рассмотрены международным сообществом.
She hoped that those proposals would be given due consideration at the current session. Она надеется, что на нынешней сессии эти предложения будут надлежащим образом рассмотрены.
The participants in the informal seminar were encouraged to consider possible additional alternative ways to address the issue for consideration by the Working Group. Участники неофициального семинара поощрялись к рассмотрению возможных дополнительных альтернативных путей решения этого вопроса, которые должны быть рассмотрены Рабочей группой.
Mr. ADAM said that the amendments suggested by the representative of Egypt would be given due consideration by the sponsors of the draft resolution. Г-н АДАМ говорит, что предложенные представителем Египта поправки будут должным образом рассмотрены авторами проекта резолюции.
We tend to agree with these demands, and we hope that these will receive favourable and urgent consideration by the Security Council. Мы склонны согласиться с этими требованиями и надеемся, что они будут в срочном порядке рассмотрены и удовлетворены Советом Безопасности.
The Advisory Committee expects that the recommendations made by the Ombudsman will be given full consideration by the Secretary-General. Консультативный комитет ожидает, что сделанные Омбудсменом рекомендации будут всесторонне рассмотрены Генеральным секретарем.
Recommendations regarding UNCITRAL should be given careful consideration, taking into account the need for coordination of national legislation in that area. Рекомендации в отношении ЮНСИТРАЛ должны быть тщательно рассмотрены, принимая во внимание необходимость в координации национальных законодательств в этой области.