Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрены

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрены"

Примеры: Consideration - Рассмотрены
To request the secretariat to report its findings and recommendations on the issue of audit certificates concerning unfinished monitoring and assessment projects in writing for consideration at a future informal meeting of the Working Group of the Governing Council. просить секретариат в письменной форме доложить о своих выводах и рекомендациях в том, что касается сертификатов аудиторской проверки незавершенных проектов в области мониторинга и оценки, которые будут рассмотрены на одном из неофициальных заседаний Рабочей группы Совета управляющих;
In view of the conclusion of two of the three substantive items this year and the availability of two slots for new items for next year, proposals should be put forward for consideration at the forthcoming organizational session of the Commission in December. Ввиду завершения в этом году процесса рассмотрения двух основных пунктов повестки дня из трех и появления возможности включения двух новых пунктов в следующем году необходимо выдвигать предложения, которые будут рассмотрены на предстоящей организационной сессии Комиссии в декабре.
Most of these contributions were made for 1998, but, since they were received after the annual meeting of the Board in May 1998, the Board will take them into consideration at its eighteenth session, to be held from 17 to 28 May 1999. Большинство этих взносов были предназначены для 1998 года, однако ввиду их получения после ежегодной сессии Совета в мае 1998 года они будут рассмотрены на его восемнадцатой сессии, которая запланирована на 17-28 мая 1999 года.
In this regard, the Secretary-General's recommendations on conflict prevention contained in his Millennium report and in his statement to the Council's debate on conflict prevention in July 2000 are most pertinent and should be given serious consideration. В этом плане рекомендации Генерального секретаря по предотвращению конфликтов, содержащиеся в его докладе тысячелетия и в его заявлении, сделанном в ходе прений в Совете по вопросу предотвращения конфликтов, состоявшихся в июле 2000 года, крайне важны и должны быть серьезно рассмотрены.
At the 5th meeting of the Working Group, on 12 April 2000, the sponsor delegation invited delegations to reflect on the following issues and expressed the hope that their consideration would be given priority: На 5м заседании Рабочей группы 12 апреля 2000 года делегация-автор предложила делегациям подумать над следующими вопросами и выразила надежду на то, что они будут рассмотрены в первоочередном порядке:
If those proposals, which were in keeping with the settlement plan, were given honest and objective consideration, the Secretary-General and the Security Council would be able to use them to move the process of the implementation of the settlement plan forward. Если эти предложения, которые согласуются с Планом урегулирования, будут честно и объективно рассмотрены, то Генеральный секретарь и Совет Безопасности смогут использовать их для продвижения вперед процесса осуществления Плана урегулирования.
The committee may also need to address some of the objectives in paragraph 5 early in the meeting if such issues are expected to be considered by contact groups, as may be the case with the consideration of the synergies study. Этот комитет может в начале своих заседаний рассмотреть некоторые цели, изложенные в пункте 5, если полагается, что такие вопросы будут рассмотрены контактными группами, и то же самое касается рассмотрения исследования о синергизме.
During the fourteenth session of the Authority, the applications had been considered by the Legal and Technical Commission, which would continue its consideration at the next possible opportunity before submitting a recommendation in relation to the applications to the Council of the Authority. На четырнадцатой сессии Органа эти заявления были рассмотрены Юридической и технической комиссией, которая продолжит их рассмотрение в ближайшие возможные сроки, прежде чем представит рекомендацию в отношении заявок Совету Органа.
The Chair of the meeting, while urging the Kosovo Serb community to join the Pristina-based working group on local government, encouraged Belgrade to play an active role in the working group in elaborating specific proposals in support of the Kosovo Serbs, which would receive full consideration. Председатель совещания, настоятельно призвав общину косовских сербов подключиться к работе базирующейся в Приштине рабочей группы по местным органам управления, порекомендовал Белграду «играть активную роль в разработке конкретных предложений в поддержку косовских сербов в рамках рабочей группы, которые будут рассмотрены в полном объеме».
As has been stated, the Chair of The Hague Code of Conduct has promised substantive and positive consideration of the amendments presented to the General Assembly at the next plenary session of subscribing States to The Hague Code of Conduct. Как уже было указано, Председатель Гаагского кодекса поведения обещал, что поправки, представленные Генеральной Ассамблее, будут существенным и позитивным образом рассмотрены на следующем пленарном заседании государств, подписавших Гаагский кодекс поведения.
Staff members appointed under the 100 series of the Staff Rules who meet the criteria for consideration for a permanent appointment at the time of the introduction of continuing contracts would be considered for a permanent appointment. Сотрудники, получившие назначения согласно Правилам о персонале серии 100 и на момент введения в действие непрерывных контрактов отвечающие критериям, используемым при рассмотрении кандидатов на предмет предоставления постоянного контракта, будут рассмотрены на предмет предоставления им постоянных контрактов.
As a result of this arbitrary procedure, points on which there was little agreement were taken as adopted, including questions on which there was open disagreement or consideration of which was pending, while paragraphs which had not even been taken up were rejected. Результатом таких произвольных действий явилось представление в качестве согласованного того, что отнюдь не было согласовано, включая вопросы, по которым существовало явное несогласие, или нерешенные вопросы, при этом были отвергнуты пункты, которые даже не были рассмотрены.
(a) Road transport is the most important transport mode for consideration at the Conference although all the other modes will be considered including maritime and air transport; а) дорожный транспорт является наиболее важным видом транспортных перевозок для обсуждения на Конференции, хотя будут также рассмотрены все другие виды транспорта, включая морской и воздушный транспорт;
In drawing up the list of States parties to be considered at future sessions, the Committee is invited to consider annex II to the present report, which contains a list of States parties whose reports have been submitted but not yet scheduled for consideration. При составлении перечня государств-участников, доклады которых должны быть рассмотрены на будущих сессиях, Комитету предлагается учитывать содержащийся в приложении II к настоящему докладу перечень государств-участников, доклады которых представлены, однако еще не запланированы к рассмотрению.
Consideration of the Feasibility Study Report: The findings of the feasibility study should be considered and approved by the Task Force and eventually submitted for consideration by the Project Management Group. Рассмотрение доклада об итогах, посвященного технико-экономического обоснования: Результаты технико-экономического обоснования должны быть рассмотрены и одобрены Целевой группой и в конечном итоге представлены на рассмотрение Группы по управлению проектом.
There will be a review of existing and new mechanisms for international cooperation in space activities and consideration of ways and means of enhancing coordination and cooperation among Member States, the United Nations and the organizations of its system and other existing international programmatic and scientific organizations. Будет проведен обзор существующих и новых механизмов международного сотрудничества в области космической деятельности и будут рассмотрены пути и средства усиления координации и сотрудничества между государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и входящими в ее систему учреждениями и другими существующими международными программами и научными организациями.
(c) A code of conduct be formulated for Internet users and service providers and that consideration be given to who would establish the code and how it would be established; с) был разработан кодекс поведения для пользователей и поставщиков сетевых услуг Интернет и были рассмотрены вопросы о том, кто будет разрабатывать кодекс и каким образом он будет создаваться;
The executive secretariat will ensure that working papers submitted by States Members of the United Nations by 1 June 1999 are translated and issued in all official languages of the United Nations in time for consideration by the Conference. Исполнительный секретариат обеспечит своевременный перевод и издание на всех официальных языках Организации Объединенных Наций рабочих документов, представляемых государствами - членами Организации Объединенных Наций к 1 июня 1999 года, с тем чтобы они были рассмотрены на Конференции.
The Advisory Committee had been entrusted with reviewing information provided by the Secretariat, and he hoped that the Secretariat's previous submission would not simply be repackaged, but that full consideration would be given to all points raised during the negotiations. Консультативному комитету поручено провести обзор информации, представленной Секретариатом, и он надеется, что материалы, представленные Секретариатом ранее, будут не просто преподнесены в другом виде, а что будут всесторонне рассмотрены все моменты, затронутые в ходе обсуждения.
The Secretary commended the deliberations of the Group regarding technical assistance and recalled the proposal of Argentina outlining issues for the Group's consideration of its role with respect to technical assistance in the context of the Review Mechanism. Секретарь приветствовал проведенные в Группе обсуждения относительно технической помощи и напомнил о предложении Аргентины с изложением вопросов, которые могут быть рассмотрены Группой применительно к ее роли в области оказания технической помощи в контексте Механизма обзора.
(a) Full consideration is given to the development and application of options to improve energy efficiencies and to the use of renewable energy, as well as advanced fossil fuel technologies; а) будут в полной мере рассмотрены вопросы разработки и использования вариантов для повышения эффективности энергосбережения и для использования возобновляемых источников энергии, а также передовых технологий, предусматривающих использование ископаемого топлива;
The following arrangements will be made to ensure timely and appropriate communication of the concerns and views of troop-contributing countries, as expressed at the consultation meetings, to the members of the Security Council so that these concerns and views can receive due consideration: Будут приняты следующие меры для обеспечения своевременного и надлежащего доведения высказываемых в ходе консультативных совещаний проблем, волнующих страны, предоставляющие войска, и мнений этих стран до сведения членов Совета Безопасности, с тем чтобы эти проблемы и мнения могли быть должным образом рассмотрены:
Requests the Secretariat to prepare an outline of an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic, based on submissions received from Parties, for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting; просит секретариат подготовить основные положения предназначенного для юристов учебного пособия по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота, используя для этого в качестве основы материалы, представленные Сторонами, с тем чтобы эти положения были рассмотрены Конференцией Сторон на ее восьмом совещании;
Consideration was given to measures to improve the ability of the marine environment to withstand the adverse effects of ocean acidification. Были рассмотрены меры по укреплению способности морской среды выдерживать негативные последствия закисления океана.
Consideration was given to how research could be prioritized. Были рассмотрены возможные пути приоритизации исследований.