The World Conservation Union found it increasingly necessary to involve indigenous peoples in the implementation of protected area projects and to expand partnership at the global policy level. |
Всемирный союз охраны природы пришел к выводу о том, что все более настоятельной становится необходимость привлечения коренных народов к реализации проектов, связанных с охраняемыми районами, а также расширения партнерских отношений с ними в политической области на глобальном уровне. |
DESA/UNFF Secretariat, FAO, ITTO, IUCN-World Conservation Union, Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, and UNEP. |
ДЭСВ/секретариат ФЛООН, ФАО, МОТД, МСОП - Всемирный союз охраны природы, Конференция министров по защите лесов в Европе и ЮНЕП. |
The observers for WWF, the Alaska Marine Conservation Council and the Ocean Caucus (Canadian Environmental Network) also made statements. |
С заявлениями выступили также представители Всемирного фонда охраны природы, Аляскинского совета по сохранению морской среды и "Оушенз кокус" (канадской экологической сети). |
The Bank will join the International Union for the Conservation of Nature in co-sponsoring and facilitating civil society participation in the development and implementation of the environmental action plan. |
Банк присоединится к Международному союзу охраны природы и природных ресурсов и будет осуществлять деятельность по организации и содействию обеспечению участия гражданского общества в разработке и осуществлении Плана действий по охране окружающей среды. |
The International Union for the Conservation of Nature has reported that nearly 17,000 plant and animal species are known to be threatened with extinction. |
Согласно информации Международного союза охраны природы, около 17000 видов растений и животных находятся, как известно, под угрозой исчезновения. |
A round table on mining and indigenous peoples organized by the World Conservation Union (IUCN) was held in Gland, Switzerland in November 2005. |
"Круглый стол" по вопросам разработки полезных ископаемых и коренных народов, организованный Всемирным союзом охраны природы (ВСОП), состоялся в Гланде, Швейцария, в ноябре 2005 года. |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit was part of ATDTF, which was also supported by international non-governmental groups such as the World Conservation Union (IUCN) and WWF. |
Совместная группа ЮНЕП/УКГД является частью ЦГКЦА, которой свою поддержку также оказали международные неправительственные организации, такие как Всемирный союз охраны природы (МСОП) и ВФП. |
The World Conservation Union (IUCN) has denounced IUU fishing in various international forums, placing special emphasis on the issue of unregulated high seas fishing. |
Всемирный союз охраны природы (МСОП) выступал на различных международных форумах с обличением НРП, особо подчеркивая при этом проблему нерегулируемого промысла в открытом море. |
A Task Force on High Seas Marine Protected Areas was established in 2004 by the World Commission on Protected Areas of the World Conservation Union. |
В 2004 году Всемирная комиссия по охраняемым районам Всемирного союза охраны природы учредила целевую группу по охраняемым районам открытого моря. |
The OIOS audit of the UNEP World Conservation and Monitoring Centre disclosed that the Centre required restructuring to be in compliance with United Nations regulations and rules. |
Проведенная УСВН оценка работы Всемирного центра мониторинга охраны природы ЮНЕП показала, что для обеспечения соответствия положениям и правилам Организации Объединенных Наций Центр нуждается в перестройке. |
Today, the 74 States members of IUCN determine its policies and programmes by voting in a bicameral process in the World Conservation Congress, which is the Union's general assembly and highest organ. |
Сегодня 74 государства - члена МСОП определяют его политику и программы путем проведения голосования в двух палатах на Всемирном конгрессе охраны природы, который является генеральной ассамблеей и высшим органом Союза. |
The World Conservation Congress, the Union's highest organ of governance, revised the IUCN statutes of 1948 on 22 October 1996 at its meetings in Montreal, following a three-year period of consultation and deliberation. |
Всемирный конгресс охраны природы, высший руководящий орган Союза, пересмотрел принятый в 1948 году Устав МСОП 22 октября 1996 года на своем совещании в Монреале, после трехлетних консультаций и дискуссий. |
The representative of the International Union for Conservation of Nature supported those arguments and called upon Parties to also take into account the views of non-ECE countries in their deliberations. |
Представитель Международного союза охраны природы поддержал эти соображения и призвал Стороны учитывать также в ходе обсуждения мнения стран, не являющихся членами ЕЭК. |
The panel discussion was chaired and moderated by Mr. Jonathan Davies, Coordinator of the Global Drylands Initiative within the International Union for Conservation of Nature's Ecosystem Management Program, Nairobi, Kenya. |
Председателем и ведущим групповой дискуссии был г-н Джонатан Дэвис, координатор Глобальной инициативы по засушливым землям, Программа по управлению экосистемами Международного союза охраны природы, Найроби, Кения. |
The Working Group expressed its thanks to the speakers from Belgium, Germany, the European Commission and the International Union for Conservation of Nature (IUCN) and asked the secretariat to place the presentations on the website. |
Рабочая группа выразила свою признательность докладчикам из Бельгии, Германии, Европейской комиссии и Международного союза охраны природы (МСОП) и просила секретариат разместить тексты выступлений на веб-сайте. |
Because of this, the International Union for Conservation of Nature commissioned Norwegian biologist Per Wegge to do a wildlife survey of the park in 1988. |
Из-за этого Международный союз охраны природы в 1988 году назначил норвежского биолога Пера Вегге провести исследование дикой природы парка. |
The one developed by the World Conservation Union (IUCN) World Commission on Protected Areas is being used by many countries, United Nations institutions and major groups. |
Многие страны, органы Организации Объединенных Наций и основные группы предпочитают категорию, разработанную Всемирной комиссией по охраняемым районам Всемирного союза охраны природы (МСОП). |
It was recalled that decades of work had been put into establishing marine protected areas at the national level on the basis of the definitions of the International Union for the Conservation of Nature. |
Напоминалось, что для создания охраняемых районов моря на национальном уровне на основе определений Всемирного союза охраны природы потребовались десятилетия. |
It was according to the same criteria that the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources had been granted observer status in the General Assembly under the much-quoted resolution 54/195. |
В соответствии с такими же критериями на основании широко цитируемой резолюции 54/195 статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее был предоставлен Всемирному союзу охраны природы. |
The Co-Chairperson (Sweden): I now call on Mr. Achim Steiner, Director General of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору Международного союза охраны природы и природных ресурсов гну Акиму Стайнеру. |
Another project initiated by the West Africa Regional Office of the International Union for the Conservation of Nature focused on the improvement of water resource management in the Volta basin. |
Другой проект, осуществляемый по инициативе Западноафриканского регионального отделения Всемирного союза охраны природы, направлен на совершенствование методов регулирования водных ресурсов в бассейне реки Вольта. |
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) indicated that it produced a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment along with data regarding the status of each treaty, which was updated twice annually. |
Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) сообщил, что подготовлен сборник полных текстов многосторонних договоров по вопросам окружающей среды с указанием статуса каждого договора, который обновляется два раза в год. |
Internship Programme at the International Union for the Conservation of Nature Environmental Law Centre, Bonn, Germany, on legal protection of biological diversity |
Стажировка в Союзе охраны природы Центра экологического права, Бонн, Германия, программа: правовая защита биологического разнообразия |
The 1995 study - a collaborative effort by WRI, the International Union for the Conservation of Nature, and UNEP - was launched at the second biodiversity Conference of the Parties in Jakarta, Indonesia. |
В 1995 году на второй Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, проходившей в Джакарте, Индонезия, ВИР, Международный союз охраны природы и ЮНЕП приступили к осуществлению совместного исследования. |
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources is keen to support NEPAD, especially through the Environment Action Plan at the regional and subregional levels. |
Международный союз охраны природы и природных ресурсов стремится оказывать активную поддержку НЕПАД: в частности, через план действий по окружающей среде на региональном и субрегиональном уровнях. |