An agreement was signed in June 2000 between UNEP, the Government of the United Kingdom and the World Conservation Monitoring Centre (WCMC), designating the latter institution a UNEP "centre of expertise" for biodiversity and conservation. |
В июне 2000 года между ЮНЕП, прави-тельством Соединенного Королевства и Всемирным центром мониторинга охраны природы (ВЦМП) было подписано соглашение, в соответствии с кото-рым ВЦМП получает статус "образцового центра" ЮНЕП по вопросам биоразнообразия и охраны природы. |
The new product, a partnership between the World Conservation Monitoring Centre and the World Conservation Union, also enables users to zoom in, fly over and explore over 100,000 sites via Google Earth. |
Новый продукт, являющийся результатом партнерства между Всемирным центром мониторинга охраны природы и Международным Советом охраны природы, также дает пользователям возможность с помощью программы "Гугл Планета Земля" увеличить изображение более 100 тыс. |
(e) Most species associated with forests possess existence values for local communities which are often ignored, obscured or even cancelled out by imposed conservation, development and market schemes; |
ё) большинство видов, связанных с лесами, имеют ценность для жизни местных общин, что зачастую не замечается, игнорируется или даже отрицается предлагаемыми мерами в области охраны природы, развития и рыночных отношений; |
Building the capacity of ministries and specialized agencies related to natural resources such as the Centre d'évaluation, d'expertise et de certification des matières précieuses and the Institut congolais pour la conservation de la nature. |
укрепление потенциала министерств и специализированных учреждений, занимающихся вопросами природных ресурсов, например Центра оценки, экспертизы и сертификации драгоценных металлов и Конголезского института охраны природы. |
The operation was led by Major Aigle, Second Lieutenant Olivier and Major Nixon of the 131st brigade for FARDC and by "Theo" and Richard Mufuti for the Institut congolais pour las conservation du nature; |
Этой операцией руководил майор Аигле, младший лейтенант Оливье и майор Никсон из 131-й бригады ВСДРК, а также «Тео» и Ричард Муфути из Конголезского института охраны природы; |
Department of Environment & Conservation witzerlandWITZERLAND |
Департамент окружающей среды и охраны природы |
The International Union for the Conservation of Nature has developed Red List Indices, which provide trends in biodiversity loss. |
Международный союз охраны природы и природных ресурсов разрабатывает индексы риска исчезновения биологических видов, включенных в Красную книгу, которые позволяют отслеживать в динамике тенденцию к утрате биологического разнообразия. |
International Institute for Sustainable Development, Swiss Coalition of Development Organizations, World Conservation Union. |
Члены-основатели: Общество "За единство и доверие потребителей", Латиноамериканский фонд будущего, Международный институт устойчивого развития, Швейцарская коалиция организаций по вопросам развития, Всемирный фонд охраны природы. |
In October 2008, the Global Partnership for Sustainable Tourism Criteria (GSTC Partnership) was launched at the World Conservation Congress. |
В октябре 2008 года в ходе конгресса Всемирного союза охраны природы было официально представлено Глобальное партнерство за критерии устойчивого туризма (Партнерство ГКУТ). |
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has assessed this species as Near Threatened worldwide and Vulnerable in the northwestern Atlantic and the Gulf of Mexico. |
Международный союз охраны природы (МСОП) оценил статус сохранности этого вида как «Близкий к уязвимому положению» (NT) во всём мире и «Уязвимый» (VU) в северо-западной Атлантике и Мексиканском заливе. |
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has assessed the night shark globally as Vulnerable, citing its slow reproductive rate and historical declines under fishing pressure. |
Международный союз охраны природы (МСОП) оценил статус сохранности кубинских ночных акул в целом как «Уязвимый» (VU), на основании медленной скорости репродукции и снижения численности под давлением рыбного промысла. |
At the global and regional levels a number of international NGOs, Greenpeace, Friends of the Earth, Conservation International, the Nature Conservancy) have played a major role in raising awareness of forest conservation and protection issues among the general public. |
На глобальном и региональном уровнях ряд международных НПО, организации «Гринпис» и «Друзья Земли», Международный союз охраны природы и организация «Охрана природы») играли видную роль в повышении осведомленности широкой общественности о вопросах охраны и защиты лесов. |
For example, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources-World Conservation Union supports the Ministerial Conference on Dense Forest Ecosystems of Central Africa. |
Например, Международный союз охраны природы и природных ресурсов поддерживает работу Конференции министров по плотным лесным экосистемам Центральной Африки. Всемирный фонд охраны природы выступил спонсором Яундской встречи на высшем уровне по лесам с участием глав государств девяти центральноафриканских стран, а также реализует многие другие мероприятия в регионе. |
The 1980 World Conservation Strategy of the International Union for the Conservation of Nature, was the first report that included a very brief chapter on a concept called "sustainable development". |
Всемирная стратегия охраны природы, принятая в 1980, впервые в международном документе содержала упоминание устойчивого развития. |
For example, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources-World Conservation Union (IUCN) supports the Ministerial Conference on Dense Forest Ecosystems of Central Africa (CEFDHAC). |
Например, Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОППР) поддерживает работу Конференции министров по плотным лесным экосистемам Центральной Африки (КМПЛЭЦА). |
The World Conservation Union had attracted more that 2,500 delegates for the largest environmental meeting since UNCED. |
Всемирный союз охраны природы организовал крупнейшую после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию конференцию по проблеме окружающей среды с участием более чем 2500 делегатов. |
Through the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) data will be made available on designated areas as reported under the Ramsar and Barcelona Conventions. |
Через Всемирный центр мониторинга охраны природы (ВЦМОП) будут передаваться данные по выделенным районам в соответствии с требованиями о представлении информации, содержащимися в Рамсарской и Барселонской конвенциях. |
Professor Richard Stark, mandated by the Ministry of the Environment, the World Conservation Union and Green-Line, a Lebanese NGO, has produced an assessment of how the food chain will be affected. |
Профессор Ричард Старк по поручению министерства окружающей среды, Международного союза охраны природы и ливанской НПО "Зеленая линия" подготовил оценку возможных последствий для пищевой цепочки в природе. |
In December 2010, a stoat was seen on what was thought to be the stoat-free Kapiti Island, and by August the next year the New Zealand Department of Conservation had managed to kill three. |
В декабре 2010 года горностай был замечен на острове Капити, где ранее не наблюдался, а к августу следующего года Департаменту охраны природы Новой Зеландии удалось убить троих. |
It was jointly co-hosted with the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC) and the International Institute for Environment and Development (IIED). |
Церемония открытия была совместно организована Всемирным центром мониторинга охраны природы ЮНЕП (ВЦМОП-ЮНЕП) и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The panellists were Leslie Walling, Executive Director of the Caribbean Conservation Association; Paul Fairbairn, Manager of the Community Lifelines Programme of the Secretariat of the Pacific Islands Applied Geoscience Commission; and Tom Goreau, President of the Global Coral Reef Alliance. |
В обсуждении приняли участие Лесли Уоллинг, директор-исполнитель Карибской ассоциации охраны природы, Пол Ферберн, руководитель программы оказания помощи местным общинам секретариата Комиссии тихоокеанских островов по прикладным наукам о Земле, и Том Горо, президент Глобального альянса коралловых рифов. |
In addition, international NGOs, such as the World Conservation Union (IUCN), Oxfam, Yomiuri and the Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement-International (OISCA-International) have also helped in some projects. |
Кроме того, реализации некоторых проектов содействовали такие международные НПО, как Всемирный союз охраны природы (МСОП), "Оксфам", "Йомиури" и Международная организация за промышленное, духовное и культурное развитие (ОИСКАИнтернэшнл). |
Jordan has taken advantage of this mechanism and is currently negotiating another swap with the assistance of the International Union for the Conservation of Nature (IUCN). |
Иордания уже имеет подобный опыт и в настоящее время ведет переговоры о еще одной такой сделке с помощью Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОППР)[272]. |
Mangroves and other coastal ecosystems on Huraa Island were rehabilitated in partnership with the International Union for Conservation of Nature and Wetlands International. |
В партнерстве с Международным союзом охраны природы и природных ресурсов и Международной организацией по водно-болотным угодьям были восстановлены мангровые леса и другие прибрежные экосистемы на острове Хураа. |
Because of its low reproductive rate and historically documented declines in areas such as the Caribbean, the night shark has been assessed as Vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN) and the American Fisheries Society (AFS). |
Из-за низкой репродуктивной скорости и исторически подтверждённому уменьшению ареала Международный союз охраны природы (МСОП) присвоил кубинской ночной акуле охраняемый статус «Уязвимый» (VU). |