Английский - русский
Перевод слова Conservation
Вариант перевода Охраны природы

Примеры в контексте "Conservation - Охраны природы"

Примеры: Conservation - Охраны природы
Mountains featured prominently during the last World Conservation Union Congress (Bangkok, from 17 to 25 November 2004), which explored the effects of climate change on the world's mountain ecosystems. Горам уделялось большое внимание на последнем конгрессе Международного союза охраны природы (Бангкок, 17 - 25 ноября 2004 года), на котором были изучены последствия изменения климата для горных экосистем мира.
For our part, the World Conservation Union will continue to support the multilateral process with all our energy and will therefore support the Millennium Development Goals by bringing the best knowledge and science available to decision-making today. Со своей стороны, Всемирный союз охраны природы намерен и впредь всеми своими силами оказывать поддержку многостороннему процессу и усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставляя новейшую информацию и научные данные, необходимые для принятия решений.
United Nations Environment Programme (2): Establishment and administration of the World Conservation and Monitoring Centre; publications Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (2): учреждение Всемирного центра мониторинга охраны природы и административное управление Центром; публикации
Note: The New Zealand Department of Conservation was a RFA with responsibility for firefighting within recognised State areas, including National Parks, totalling about 30% of the country. Департамент охраны природы Новой Зеландии выполняет функции RFA, являясь ответственным за пожарную безопасность в рамках охраняемых государством областей, в том числе в национальных парках, занимающих около 30 % территории страны.
(e) an organization outside the UN system, whether governmental or non-governmental, such as the World Conservation Union (IUCN). ё) правительственные или неправительственные организации вне системы ООН, например Всемирный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП).
Available sources of information on appropriate technology to promote the sustainable development of mountain areas include libraries and databases of FAO, ICIMOD, CIP and other centres of CGIAR, and the World Conservation Monitoring Centre (WCMC). К числу имеющихся источников информации о соответствующей методике по содействию устойчивому развитию горных районов относятся библиотечные фонды и базы данных ФАО, МЦКОГ, МЦК и других центров КГМИСХ, а также Всемирного центра мониторинга охраны природы (ВЦМП).
NGOs such as the World Conservation Union (IUCN) have developed a classification system for national parks and protected areas. организации, такие, как Всемирный союз охраны природы (МСОП), разработали систему классификации национальных парков и заповедников.
IUCN (The World Conservation Union) pointed out that it publishes a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment in which the status of each party to the treaty is given and updated twice annually. МСОП (Международный союз охраны природы) отметил, что он публикует сборник полных текстов многосторонних договоров по вопросам окружающей среды, в котором указывается статус каждого участника договора, обновляемый два раза в год.
UNEP cooperation with the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) at Cambridge, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, will continue in 1996 and beyond. В 1996 году и в последующие годы продолжится сотрудничество ЮНЕП с Всемирным центром мониторинга охраны природы (ВЦМП) в Кембридже, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
The Government has also interacted with a number of civil society organizations such as Nigerian Environmental Study Action Team (NEST), Nigerian Conservation Foundation (NCF), Savannah Watch, Farmers Unions, Women's Associations, etc. Правительство также взаимодействует с целым рядом организаций гражданского общества, таких, как Нигерийская группа экологических исследований (НГПИ), Нигерийский фонд охраны природы (НФОП), "Саванна уотч", фермерские союзы, женские ассоциации и т.п.
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has launched its Global Drylands Initiative, which could be presented to those wishing to know more about indigenous pastoralists in the African region. Международный союз охраны природы (МСОП) объявил о своей Инициативе в отношении засушливых районов мира, которую можно было бы представить тем, кто хотел бы больше узнать о коренных скотоводах Африки.
Several countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine) had not reported on protected areas in accordance with the international classification of the International Union for Conservation of Nature. Ряд стран (Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Украина и Черногория) не сообщили данные об особо охраняемых природных территориях в соответствии с международной классификацией Международного союза охраны природы.
Mr. Morant (Observer for the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources) said that the issue of sustainable development represented both an opportunity and challenge to the collective goodwill of nations, civil society and NGOs, among others. Г-н Морант (наблюдатель от Международного союза охраны природы и природных ресурсов) говорит, что проблема устойчивого развития представляет как возможность, так и вызов для проявления, среди прочего, коллективной воли наций, гражданского общества и НПО.
FAO, in close collaboration with other concerned organizations (e.g., ITTO, the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources) has been requested to lead that international initiative. Была высказана просьба, чтобы эту международную инициативу возглавила ФАО в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными организациями [например, МОТД, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕП, Международный союз охраны природы и природных ресурсов].
For many years, the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) and other international organizations have been monitoring the extent and pace of biodiversity degradation by assigning species to categories of threat through detailed assessments of information against a set of quantitative criteria. На протяжении многих лет, Международный союз охраны природы (МСОП) и другие международные организации проводят мониторинг степени и темпов деградации биоразнообразия посредством классификации видов по категориям угрозы с помощью подробных оценках информации на основе количественных критериев.
Statements were also made by representatives of the Ad Hoc Technical Expert Group on biological diversity and climate change of the CBD, the United Nations Convention to Combat Desertification, the IPCC, IUCN - the World Conservation Union, the International Strategy for Disaster Reduction and FAO. С заявлениями выступили также представители Специальной технической группы экспертов по биологическому разнообразию и изменению климата, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, МГЭИК, Международного союза охраны природы и природных ресурсов, Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий и ФАО.
This framework document, developed in collaboration with the World Conservation Union, stipulates that all relevant environmental policies, programmes and initiatives of UNEP should be gender-sensitive and employ a conceptual framework that incorporates gender equality and equity. В этом рамочном документе, разработанном в сотрудничестве с Всемирным союзом охраны природы, содержатся положения о том, что во всех соответствующих мерах политики, программах и инициативах по окружающей среде ЮНЕП следует учитывать гендерную специфику и применять концептуальную основу, предусматривающую гендерное равенство и равноправие.
She commended the UNEP gender plan of action, which had been developed in a successful partnership with the World Conservation Union and the Women's Environment and Development Organization, but noted that additional resources were required to support its implementation and urged Governments to provide them. Она дала высокую оценку плану действий ЮНЕП по гендерным вопросам, разработанному в рамках успешного партнерства с Всемирным союзом охраны природы и Женской организацией по окружающей среде и развитию, но отметила потребность в дополнительных ресурсах для поддержки его осуществления и настоятельно призвала правительства предоставить их.
World Conservation Union panel on "Getting Conditions Right for Investment for Sustainable Development", on 4 September. дискуссионная группа Международного союза охраны природы и природных ресурсов по теме "Создание надлежащих условий для инвестиций в устойчивое развитие", 4 сентяб-ря.
The UNEP World Conservation Monitoring Centre, in collaboration with the Global Environment Facility and other partners, published a report entitled "Mountain watch - environmental change and sustainable development in mountains". В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом и другими партнерами Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП опубликовал доклад, озаглавленный «Наблюдение за состоянием гор - экологические изменения и устойчивое развитие в горных районах».
UNEP was also asked to facilitate communication between judges, including through the further development of the Internet-based judicial portal that had been set up by UNEP in collaboration with the World Conservation Union (IUCN). К ЮНЕП была также обращена просьба содействовать связи между судьями, в том числе путем дальнейшего развития портала судей на основе Интернет, который был создан ЮНЕП в сотрудничестве с Международным союзом охраны природы (МСОП).
A liaison group meeting on non-timber forest resources, including members of the Collaborative Partnership on Forests, the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Conservation Union and other relevant organizations will also be established. Будет также учреждено совещание группы связи по недревесным лесным ресурсам, включая членов механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, секретариат Конвенции по международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания, Международный союз охраны природы и природных ресурсов и другие соответствующие организации.
A memorandum of understanding with the World Conservation Union was signed on 11 July 2007 in Paris, on the mainstreaming of biodiversity into the European development agencies. 11 июля 2007 года в Париже был подписан меморандум о взаимопонимании со Всемирным союзом охраны природы о введении проблематики биологического разнообразия в работу европейских учреждений по вопросам развития.
In 2006, the World Conservation Union and the International Tropical Timber Organization collaborated to organize nine national technical workshops in Cameroon, Côte d'Ivoire, Ghana, Guatemala, Guyana, India, Mexico, Myanmar and the Philippines. В 2006 году Всемирный союз охраны природы и Международная организация по тропической древесине совместно организовали девять национальных технических семинаров в Гайане, Гане, Гватемале, Индии, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Мексике, Мьянме и на Филиппинах.
In closing, the IUCN - The World Conservation Union, the International Council of Scientific Unions and other scientific and technological groups call on all States to fulfil their obligations and commitments associated with the Earth Summit. В заключение скажу, что МСОП - Всемирный союз охраны природы, Международный совет научных союзов и другие научно-технические объединения призывают все государства выполнять свои обязанности и обязательства, связанные со Встречей на высшем уровне "Планета Земля".