Representatives of UNEP, the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Union for Conservation of Nature had met to identify progress made, taking into account the contributions of other agencies, including the World Bank. |
Представители ЮНЕП, Программы развития Организации Объединенных Наций, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Международного союза охраны природы провели совещание с целью определения достигнутых успехов с учетом вклада других учреждений, в том числе Всемирного банка. |
Through the further development of the UNEP/World Conservation Union (IUCN) Joint Environmental Law Information Service (ECOLEX), opportunities provided by new information technology are to be seized in order to ensure prompt and enhanced access to information on international and national environmental law. |
В рамках дальнейшего развития Объединенной информационной службы по вопросам права окружающей (ЭКОЛЕКС) ЮНЕП/Всемирного союза охраны природы (МСОП) необходимо использовать возможности новой информационной технологии с целью обеспечения незамедлительного и более широкого доступа к информации о международном и национальном праве окружающей среды. |
the Finnish Meteorological Institute is active in the World Meteorological Organisation (WMO) and in adaptation activities of other bodies such as the International Union for Conservation of Nature (IUCN). |
активное участие Финского метеорологического института в деятельности Всемирной метеорологической организации (ВМО) и в мероприятиях по адаптации, организуемых другими органами, такими как Международный союз охраны природы (МСОП). |
Meeting convened by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) and the International Council of Environmental Law (ICEL), to prepare a draft protocol on principles of international law for environmental protection, Bonn, 1992. |
Совещание, созванное Международным союзом охраны природы и природных ресурсов (МСОП) и Международным советом по праву окружающей среды для подготовки проекта протокола о принципах международного права в области охраны окружающей среды (МСПОС), Бонн, 1992 год. |
The research is being conducted under partnership arrangements with regional research institutions in Kazakhstan, China, Mongolia and several international institutions, including UNDP, the International Centre for Integrated Mountain Development and the International Union for the Conservation of Nature. |
Исследования проводятся в рамках партнерства с региональными научно-исследовательскими институтами в Казахстане, Китае и Монголии и рядом международных учреждений, включая ПРООН, Международный центр по комплексному освоению горных районов и Международный союз охраны природы. |
Presentations were made by Leslie Walling, Natural Resource Manager and Executive Director of the Caribbean Conservation Association; and Albert Binger, former Director of the University of the West Indies Center for Environment and Development and former Chair of Strategic Planning of the Rockefeller Foundation. |
С сообщениями выступили управляющий по вопросам природных ресурсов и исполнительный директор Карибской ассоциации охраны природы Лесли Уоллинг и бывший директор Центра по вопросам окружающей среды и развития Университета Вест-Индии и бывший председатель Группы стратегического планирования Фонда Рокфеллера профессор Альберт Бингер. |
At the World Parks Congress in Durban in 2003, a partnership was forged between the World Conservation Union, the Indigenous Peoples' Ad-hoc Working Group on Protected Areas, several indigenous organizations from Asia, Africa and Latin America, and other international NGOs. |
На Всемирном конгрессе парков в Дурбане в 2003 году было сформировано партнерство, объединяющее Всемирный союз охраны природы, Специальную рабочую группу коренных народов по охраняемым районам, несколько организаций коренных народов Азии, Африки и Латинской Америки, а также несколько международных неправительственных организаций. |
(a) Pilot programme on the implementation of SEEAW, in collaboration with the Global Water Partnership, the World Conservation Union (IUCN), Columbia University and the United Nations Development Program (UNDP); |
а) экспериментальная программа внедрения СЭЭУВР, осуществляемая совместно с организацией «Глобальное водное партнерство», Международным союзом охраны природы (МСОП), Колумбийским университетом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); |
Participating as observers were the United Nations Environment Programme, the Council of Europe, the European Community, the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, ECO Forum, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, and the World Conservation Union. GE.-32889 |
З. Наблюдателями были представлены Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Совет Европы, Европейское сообщество, Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия, Европейский эко-форум, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы и Всемирный союз охраны природы. |
Welcoming the establishment of the Global Coral Reef Monitoring Network and the participation of the United Nations Environment Programme, with the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Conservation Union, as a sponsor and member of its Management Group and its Scientific and Technical Advisory Committee, |
приветствуя создание глобальной сети мониторинга коралловых рифов, а также участие программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде вместе с Межправительственной океанографической комиссией и Всемирным союзом охраны природы в качестве спонсора и члена Руководящей группы и ее Консультативного комитета по научным и техническим вопросам, |
Noting with approval the review by the Centre, the World Conservation Union - World Commission on Protected Areas and other stakeholders of the World Database on Protected Areas and of the process for maintaining and updating the United Nations List of National Parks and Protected Areas, |
с одобрением отмечая проведенный Центром, Всемирной комиссией по охраняемым районам Всемирного союза охраны природы и другими субъектами деятельности обзор Всемирной базы данных об охраняемых районах и процесса обеспечения и обновления Перечня национальных парков и охраняемых районов Организации Объединенных Наций, |
Synergies are also created by collaboration with the World Conservation Monitoring Centre, the International Coral Reef Network, GEF and other United Nations agencies including the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea; |
Кроме того, синергические связи устанавливаются также посредством сотрудничества с Всемирным центром мониторинга охраны природы, Международной сетью действий по коралловым рифам, ФГОС и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, включая Отдел Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву; |
Payments are channelled through carbon broker Bioclimatic Research and Development and a Ugandan national conservation trust. |
Платежи осуществляются через брокера по купле-продаже квот на выбросы углеродных соединений, фирму «Биоклиматик ресёрч энд девелопмент», и Угандийский национальный фонд охраны природы. |
As stated earlier, most trade in forest products takes place within and between developed economies where the conservation ethic is both strongest and spreading. |
Как отмечалось выше, основной объем торговли лесной продукцией приходится на внутренний рынок развитых стран и сделки между этими странами, в которых этика охраны природы и рационального природопользования не только укоренилась прочнее всего, но и продолжает крепнуть. |
And in fact, draining a swamp to make way for agriculture and development was considered the very essence of conservation not too long ago. |
Фактически осушение болот для развития сельского хозяйства и региона не так давно считалось самой сутью охраны природы. |
For example, female farmers are more reliant on rain-fed agriculture, and according to the International Union for Conservation of Nature and the Women's Environment and Development Organization, women and children are 14 times more likely to die during natural disasters than men are. |
Например, фермеры-женщины в большей мере опираются на богарное земледелие и, согласно данным Международного союза охраны природы и Женской организации по вопросам охраны окружающей среды и развития, вероятность гибели женщин и детей во время стихийных бедствий в 14 раз превышает вероятность гибели мужчин. |
Event on "A seminar on sustainable development goals and environmental governance" (co-organized by the Permanent Missions of Germany and the Republic of Mauritius, and the World Commission on Environmental Law of the International Union for Conservation of Nature (IUCN)) |
Мероприятие на тему «Семинар по целям в области устойчивого развития и регулированию природовользования» (организуют постоянные представительства Германии и Республики Маврикий и Всемирная комиссия по экологическому праву Международного союза охраны природы (МСОП)) |
Ministry of the Environment and Conservation, Agriculture and Consumer Protection of the State of North Rhine-Westphalia: State Office for Nature, Environmental Protection and Consumer Protection of North Rhine-Westphalia: |
Министерство окружающей среды и природы, сельского хозяйства и защиты прав потребителей земли Северный Рейн-Вестфалия: Управление охраны природы, окружающей среды и защиты прав потребителей земли Северный Рейн-Вестфалия: |
The extent to which policies and programmes of United Nations Development Programme, United Nations Environment Programme, World Meteorological Organization, Food and Agriculture Organization of the United Nations and International Union for Conservation of Nature reflect UNCCD objectives and activities |
Степень, в которой политика и программы Программы развития Организации Объединенных Наций, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирной метеорологической организации, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Международного союза охраны природы отражают цели КБОООН и осуществляемую в ее рамках деятельность |
In 2008, a Society-sponsored conservation adviser arrived on a one-year posting. |
В 2008 году по линии Общества на остров прибыл на год советник по вопросам охраны природы. |
The Cayman Islands have set a world standard in marine conservation. |
Этот новый закон также окажет воздействие на работу Портового управления и Департамента по вопросам охраны природы. |
We also pledge to work with the Poverty-Environment Partnership and our 1,072 government and non-government members in the World Conservation Union to make conservation work more effectively for the poor. |
Кроме того, мы взяли на себя обязательство сотрудничать с Партнерством по проблеме «Нищета и окружающая среда», а также с нашими 1072 правительственными и неправительственными членами Всемирного союза охраны природы в целях повышения эффективности работы в области сохранения окружающей среды в интересах бедного населения. |
The Legal Adviser to the Delegation of Kenya to the conference, organized by the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN), which concluded the Convention on International Trade on Endangered Species of Flora and Fauna, Washington, D.C., 1973. |
Юридический консультант делегации Кении на Конференции, организованной Международным союзом охраны природы и природных ресурсов (МСОП), завершившейся принятием Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Вашингтон, О.К., 1973 год |
Considering the importance of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, an international organization of governmental and non-governmental members, dedicated to promoting and conserving equitable use of natural resources, with a membership of seventy-four States, |
учитывая важное значение Международного союза охраны природы и природных ресурсов, международной организации правительственных и неправительственных структур, призванной поощрять и поддерживать справедливое использование природных ресурсов и насчитывающей в своем составе 74 государства, |
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources will comment on issues related to the environment and conservation. |
Г-н Багхват-Сингх: Доклад о работе Организации является всеобъемлющим документом, содержащим обзор деятельности и программ Организации Объединенных Наций. Международный союз охраны природы и природных ресурсов хотел бы выступить с замечаниями по вопросам, связанным с окружающей средой и ее охраной. |