The following non-governmental organizations were represented: the Central and East European Working Group for the Enhancement of Biodiversity, the European ECO-Forum, the European Environmental Bureau, the World Conservation Union, and Youth and Environment Europe. |
На совещании были представлены следующие неправительственных организации: Рабочая группа Центральной и Восточной Европы по расширению биоразнообразия, Европейский ЭКО-Форум, Европейское экологическое бюро, Всемирный союз охраны природы и организация "Молодежь и экологически чистая Европа". |
It is being prepared by the Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape and the UNECE secretariat of the Water Convention, in close cooperation with the World Conservation Union and the secretariat of the 1971 Ramsar Convention on Wetlands. |
Его подготовкой занимаются Швейцарское управление по окружающей среде, лесам и ландшафту и секретариат Конвенции ЕЭК ООН по водам в тесном сотрудничестве с Всемирным союзом охраны природы и секретариатом Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях 1971 года. |
Possible partners: The Ramsar Convention secretariat, the UNECE Timber Committee, the World Conservation Union, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNEP, the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, WWF and private-sector organizations. |
Возможные партнеры: секретариат Рамсарской конвенции, Комитет по лесоматериалам ЕЭК ООН, Всемирный союз охраны природы, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНЕП, Конференция по вопросам охраны лесов на уровне министров, ВФДП и организации частного сектора. |
As a contribution to the Regular Process, the UNEP World Conservation Monitoring Centre, in collaboration with the Global Research Information Database in Arendal, Norway, is developing a prototype clearing house mechanism aimed at supporting the information management needs of the Regular Process. |
В качестве вклада в регулярный процесс Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП в сотрудничестве с Глобальной информационной базой данных о ресурсах в Арендале (Норвегия) ведет разработку экспериментального координационного механизма, который будет призван содействовать удовлетворению информационных потребностей регулярного процесса. |
Categories of the protected areas (state natural reserves, natural parks, botanical gardens, etc) in this country are not harmonized with the World Conservation Union (IUCN) classification. |
Классификация особо охраняемых территорий в этой стране (государственные природные заповедники, природные парки, ботанические сады и др.) не приведена в соответствие с классификацией Международного союза охраны природы (МСОП). |
In August 2010, the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) convened a scoping mission in Rwanda. Together with several Government representatives of Rwanda, the scoping mission successfully developed a country-wide forest landscape restoration initiative. |
В августе 2010 года по инициативе Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) была направлена миссия по обзору в Руанду, которая, при участии представителей нескольких представителей правительства Руанды, разработала общенациональную инициативу по восстановлению лесных ландшафтов. |
IGCC was also promoting the establishment of marine protected areas in Benin, in conformity with the technical guidelines of FAO, and it would seek the technical assistance and support from FAO, the World Conservation Union and WWF to implement and replicate the project in other countries. |
ВКГТ также поощряет создание охраняемых районов моря в акватории Бенина, ориентируясь при этом на техническое руководство ФАО, и будет обращаться в ФАО, Всемирный союз охраны природы и ВФП за техническим содействием и поддержкой в деле осуществления данного проекта и его переноса на другие страны. |
Representatives of the following non-governmental organizations were present: International Council of Environmental Law (ICEL) and International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN). |
В работе сессии также принимали участие представители следующих неправительственных организаций: Международного совета по праву окружающей среды (МСПОС) и Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП). |
It also collaborated with UNDP and the International Union for Conservation of Nature for the development of the first-ever Training Manual on Gender and Climate Change and is the lead agency in the gender forum at the third World Climate Conference. |
Она также сотрудничает с ПРООН и Всемирным союзом охраны природы в разработке первого учебного пособия по гендерным вопросам и вопросам изменения климата и является ведущим учреждением на гендерном форуме в рамках третьей Всемирной климатологической конференции. |
Special category: International Air Transport Association, International Council of Nurses, International Federation of Intellectual Property Attorneys, International Multimodal Transport Association, International Union for Conservation of Nature and Natural Resources. |
Специальная категория: Международная ассоциация воздушного транспорта, Международный совет медицинских сестер, Международная федерация адвокатов по делам интеллектуальной собственности, Международная ассоциация смешанных перевозок, Международный союз охраны природы и природных ресурсов. |
Existing targets were defined in various processes, such as the European Union (EU) Habitats Directive, the International Union for Conservation of Nature (IUCN) Red List, Dutch national targets, the Convention on Biological Diversity, and the EU Water Framework Directive. |
Принятые целевые показатели определены в рамках различных процессов, например в Директиве Европейского союза (ЕС) по средам обитания, "Красной книге" Всемирного союза охраны природы (МСОП), национальных показателях Нидерландов, Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной директиве ЕС по воде. |
During the period of instability we have nonetheless preserved some 15 per cent of our territory as a protected area and nature reserve, as has been highlighted in particular by international organizations such as UNESCO, the International Union for Conservation of Nature and others. |
Во время периода нестабильности мы, тем не менее, сохранили около 15 процентов своей территории в качестве охраняемых районов и природных заповедников, как это подчеркивается, в частности, международными организациями, такими как ЮНЕСКО, Международный союз охраны природы и природных ресурсов, и другие. |
UNFPA, UNEP and the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) jointly convened an international workshop on interlinkages between population, poverty and the environment, which was held in September 1999 at Gland, Switzerland. |
На основе совместных усилий ЮНФПА, ЮНЕП и Всемирный союз охраны природы (ВСОП) провели международный практикум, посвященный рассмотрению связей между народонаселением, нищетой и окружающей средой, который состоялся в сентябре 1999 года в Глане, Швейцария. |
At the same meeting, statements were also made by the observers for the European Space Agency, the Consultative Group for International Agriculture Research and the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, intergovernmental organizations accredited to the Commission on Sustainable Development. |
На том же заседании с заявлениями выступили также наблюдатели от Европейского космического агентства, Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям, Международного союза охраны природы и природных ресурсов и межправительственных организаций, аккредитованных при Комиссии по устойчивому развитию. |
It managed the construction or repair of 27 environmental administration buildings, for example building 15 government offices for the Congolese Institute for the Conservation of Nature, on behalf of UNDP and the Global Environment Facility (GEF). |
ЮНОПС руководило строительством или ремонтом 27 зданий, предназначенных для размещения органов по рациональному использованию окружающей среды, включая строительство 15 ведомственных зданий для Конголезского института охраны природы от имени ПРООН и Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
Also, many environmental NGOs, such as ECO-Forum, the World Conservation Union (IUCN) and WWF are active in reviewed countries, as are Regional Environmental Centres (RECs). |
В охваченных обзором странах активно работают и многие экологическиен НПО, например "ЭКО-Форум", Всемирный союз охраны природы (МСОП) и ВФП, а также региональные экологические центры (РЭЦ). |
It was also noted that the National Parks and Conservation Service issued permits for the export of plant and animal species, as regulated by the Endangered Species Convention, so as to ensure that endangered species were not being trafficked. |
Он также отметил, что в целях предотвращения незаконного оборота видов, находящихся под угрозой исчезновения, Служба национальных парков и охраны природы выдает разрешения на вывоз растений и животных в соответствии с Конвенцией об исчезающих видах. |
UNEP collaborated with the World Conservation Union and the Women's Environment and Development Organization to strengthen gender perspective mainstreaming into the environment at the country level through training. |
ЮНЕП сотрудничает с Международным союзом охраны природы и Женской организацией по вопросам охраны окружающей среды и развития в деле распространения гендерного подхода в вопросах охраны окружающей среды на страновом уровне путем организации соответствующих учебных мероприятий. |
Access to environmental law information, including on multilateral environmental agreements, is available on the ECOLEX website, which is jointly operated by UNEP, the World Conservation Union and FAO. |
С информацией о природоохранных правовых нормах, и в том числе о многосторонних природоохранных соглашениях, можно ознакомиться на веб-сайте "ЭКОЛЕКС", который организован совместно ЮНЕП, Всемирным союзом охраны природы и ФАО. |
The SBSTA noted with appreciation the statements made by the representatives of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization and the World Conservation Union, on their activities relevant to the UNFCCC. |
ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению заявления, сделанные представителями Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и Всемирного союза охраны природы об их деятельности, связанной с РКИКООН. |
Seminar on "Protection of the environment during armed conflict" (co-organized by the Permanent Missions of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, the Rutgers University and the International Union for Conservation of Nature World, Commission on Environmental Law) |
Семинар по теме «Охрана окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов» (организуют постоянные представительства Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, Университет им. Ратгерса и Комиссия по экологическому праву Международного союза охраны природы и природных ресурсов) |
Together with a number of partners, such as the World Conservation Union, the World Wildlife Fund International and the South Africa-based Peace Parks Foundation, the University has also been collaborating in the preparation of a project to establish a global partnership for peace parks. |
Совместно с рядом партнеров, таких, как Международный союз охраны природы, Всемирный фонд живой природы и базирующийся в Южной Африке Фонд парков мира, Университет мира участвует также в подготовке проекта по созданию Глобального партнерства парков мира. |
Invites Parties, Signatories and other stakeholders to make the most significant decisions of courts and other review bodies relating to the environment available internationally, including through the World Conservation Union (IUCN)-UNEP Judicial Portal; |
предлагает Сторонам Конвенции, подписавшим ее участникам и другим заинтересованным сторонам обеспечить на международном уровне распространение информации о наиболее важных решениях судов и других надзорных органов, в том числе через "Судебный портал" Всемирного союза охраны природы (МСОП) - ЮНЕП; |
A workshop organized jointly by the secretariat of the 1996 Agreement and the World Conservation Union was held in Monaco from 5 to 7 March 2006 to consider the establishment of a "red list" of cetaceans in the Agreement area. |
В Монако с 5 по 7 марта 2006 года состоялся семинар, организованный совместно секретариатом Соглашения 1996 года и Всемирным союзом охраны природы для рассмотрения вопроса о ведении «красной книги» китообразных в районе действия Соглашения. |
3rd IUCN World Conservation Congress (WCC3), from 17 to 25 November 2004 in Bangkok, Thailand. |
третий Конгресс Всемирного союза охраны природы, 17 - 25 ноября 2004 года, Бангкок, Таиланд; |