Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Как следствие

Примеры в контексте "Consequently - Как следствие"

Примеры: Consequently - Как следствие
Consequently, many have not undergone a meaningful vetting process and have less formal training than national police officers and members of the armed forces. Как следствие, многие из его сотрудников не прошли реальной проверки и формально не столь хорошо подготовлены, как сотрудники национальной полиции и военнослужащие вооруженных сил.
Consequently, the standards of housing vary considerably between high-quality and continuously deteriorating housing for the majority of the population. Как следствие, диапазон жилищных условий весьма велик: от высококачественного до постоянно ветшающего жилья, в котором проживает большая часть населения.
Consequently, practical decision-tree learning algorithms are based on heuristics such as the greedy algorithm where locally optimal decisions are made at each node. Как следствие, практические обучающие алгоритмы дерева решений основаны на эвристике, такой как жадный алгоритм, когда локальные оптимальные решения принимаются для каждого узла.
Consequently, ARIB developed the ISDB-S standards. Как следствие, ARIB вынуждены были разработать свой собственный стандарт, ISDB-S.
Consequently, CAM is only used in specialized applications where searching speed cannot be accomplished using a less costly method. Как следствие, АП используется только в специализированных приложениях, где скорость поиска не может быть достигнута, используя другие, менее дорогостоящие, методы.
Consequently, pressures on the environment vary in scale and intensity and may be positive or negative. Как следствие, окружающая среда испытывает на себе разные по масштабам и интенсивности нагрузки, которые могут быть как благотворными, так и негативными.
Consequently, these increasing inequalities and asymmetries aggravate poverty, fuel conflicts and threaten international security, stability, democracy and peace. Как следствие, эти усугубляющиеся неравенство и асимметрия ведут к большему обнищанию, подогревают конфликты и угрожают международной безопасности, стабильности, демократии и миру.
Consequently, court dockets often overflow and overcrowded prisons result in worsening hygienic conditions, riots and escapes, posing serious security concerns. Как следствие, в судах скапливается множество нерассмотренных дел, а переполненность тюрем ведет к ухудшению санитарно-гигиенических условий, массовым беспорядкам и побегам, создавая серьезную угрозу безопасности.
Consequently, sterilization was authorized by law only if the patient had given her written consent after having been fully informed of the consequences. Как следствие, стерилизация разрешается законом только в тех случаях, когда соответствующий пациент дал свое письменное согласие после получения исчерпывающей информации о последствиях этого действия.
Consequently, shipping costs have risen dramatically and further constricted the flow of food, medicines, medical supplies and even gasoline for ambulances. Как следствие, транспортные расходы резко подскочили и еще более ограничили поток продовольствия, медикаментов, медицинских принадлежностей и даже бензина для машин скорой помощи.
Consequently, further strategies will be necessary to prevent an increased burdening of women with family work. Как следствие, потребуется принять дальнейшие стратегии, направленные на предотвращение роста загруженности женщин работой, связанной с уходом за семьей.
Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. Как следствие, эти структуры и институты не успевают за темпами изменения характера современных глобальных проблем, их интенсивности и глубины или не развиваются в соответствии с ними.
Consequently, an estimated 200 million workers could be pushed into extreme poverty, particularly in developing countries where growth has been primarily export-led. Как следствие, по оценкам, 200 миллионов трудящихся могут оказаться в крайней нищете, особенно в развивающихся странах, где экономический рост достигался преимущественно за счет экспорта.
Consequently, in instances of serious violations, some entities have applied a presumption of related gender-specific violations or a lowered or differentiated evidentiary test. Как следствие, в случаях серьезных нарушений некоторые субъекты применяют презумпцию связанных с ними гендерных нарушений или заниженный или дифференцированный доказательственный критерий.
Consequently, judgements that could be helpful for defining the concept of an "official" are not often to be found in the case law of these courts. Как следствие, в решениях таких судов нечасто встречаются заявления, которые могли бы представлять интерес для определения понятия должностного лица.
Consequently, it is difficult to gauge the nexus between successful outcomes at a programmatic level and the impact on the overall rule of law situation. Как следствие, сложно определить зависимость между успешными результатами на уровне программ и общим воздействием на положение дел с обеспечением верховенства права.
Consequently, the creative freedom of other artists to build upon and adapt existing cultural works may become dependent upon their ability to pay a licensing fee. Как следствие, возможности других творческих работников брать за основу и адаптировать существующие произведения могут зависеть от их способности оплатить лицензию.
Consequently, and consistent with Brazil's obligations under the Treaty, nuclear weapons and all activities related to them are prohibited within its territory. Как следствие этого и в соответствии с обязательствами Бразилии на основании Договора ядерное оружие и любая деятельность, связанная с ним, запрещены в пределах территории страны.
Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. Как следствие этого, программа действий в области лесов не имеет согласованных и всеобъемлющих рамок осуществления, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются разрозненно.
Consequently, the region continues to experience significant downward pressures on growth, with attendant social consequences that are still unfolding. Как следствие этого в регионе по-прежнему отмечаются существенные понижательные тенденции роста с сопутствующими им социальными последствиями, масштаб которых еще полностью не раскрылся.
Consequently, the Government of Liberia is constrained in developing capacity to properly monitor mining activities in areas of the country that are particularly difficult to access. Как следствие, правительство Либерии ограничено с точки зрения развития потенциала по надлежащему контролю добывающей деятельности в районах страны, до которых особенно трудно добираться.
Consequently many side-shows undermine the role of the mandated mediator and give the belligerent parties an opportunity to drag the conflict on, in most cases, for years. Как следствие, многие второстепенные события подрывают роль уполномоченного посредника и дают воюющим странам возможность затягивать конфликт, в большинстве случаев на долгие годы.
Consequently, the availability of cultural values relates to the exercise of cultural rights by all citizens in the Republic of Macedonia. Как следствие, наличие культурных ценностей зависит от осуществления своих культурных прав всеми гражданами Республики Македонии.
Consequently, the provision and supply of more and higher standards of cultural, entertainment, hospitality, gastronomic, and retail services also attract more international guests. Как следствие, предложение новых и повышение уровня традиционных культурных, развлекательных, гостиничных, гастрономических и розничных услуг также привлекает больше иностранных гостей.
Consequently, contrary to what Greece has maintained, extension of the Greek territorial sea would not be limited to internationally recognized navigational rights and freedoms. Как следствие и вопреки тому, на чем настаивает Греция, греческие территориальные воды не будут ограничиваться международно признанными правами и свободами судоходства.