Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Как следствие

Примеры в контексте "Consequently - Как следствие"

Примеры: Consequently - Как следствие
Consequently, the proportion of female beneficiaries of this programme has risen considerably. Как следствие число женщин, охваченных указанной программой, значительно увеличилось.
Consequently, this measure is practically not used in large cities in our country. Как следствие - данная мера практически не применяется.
Consequently, the right to formulate reservations was not an absolute right. Как следствие, право формулировать оговорки не является абсолютным.
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non-formal justice sector. Как следствие, большинство земельных и имущественных споров разрешается в неформальном судебном секторе.
Consequently, the relevant provisions in domestic legislation had also never been applied. Как следствие, соответствующие положения национального законодательства также никогда не применялись.
Consequently, some investigations have had to be suspended, pending additional resources being made available. Как следствие, пришлось приостановить проведение некоторых расследований до выделения дополнительных ресурсов.
Consequently, the need for a comprehensive reform of the prison system has become more pressing. Как следствие, все большую актуальность приобретала необходимость всеобъемлющей реформы пенитенциарной системы.
Consequently, small producers have been less able to protect themselves from falling commodity prices. Как следствие мелкие производители оказались менее защищенными перед лицом снижения товарных цен.
Consequently, this environment lends itself to significant degrees of corruption and inefficiency. Как следствие, такая обстановка допускает существенную степень коррупции и неэффективности.
Consequently, the comparative advantage of EMPRETEC has not evolved favourably over time. Как следствие, со временем ЭМПРЕТЕК стала утрачивать свои сравнительные преимущества.
Consequently, all dual-use material is subject to the Agency's safeguard measures. Как следствие, гарантии МАГАТЭ распространяются на все материалы двойного назначения.
Consequently, the Convention prevails over national legislation in the event of a conflict between them. Как следствие, Конвенция превалирует над национальным законодательством в случае коллизии между ними.
Consequently, Nubians have been discriminated against in the registration and issuance of identity documents. Как следствие нубийцы испытывают дискриминацию при регистрации и выдаче удостоверений личности.
Consequently, they are not able to effectively appeal against orders of deportation and/or consequent detention. Как следствие, они не могут эффективно обжаловать распоряжение о депортации и/или последующее задержание.
Consequently, it is possible that additional iterations of some of the proposals will be prepared before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. Как следствие существует вероятность того, что до двадцать пятого Совещания Сторон будут подготовлены дополнительные редакции некоторых предложений.
Consequently, there was a consensus that massive reforms of credit service agencies were warranted. Как следствие, появилось единодушное мнение о необходимости реформ кредитных рейтинговых агентств.
Consequently, there are still many requests for support that cannot be responded to in a timely manner. Как следствие, по-прежнему имеется большое число запросов на оказание поддержки, которые не могут быть своевременно удовлетворены.
Consequently, some Member States have become aggrieved by the upward revisions of required appropriations. Как следствие, некоторые государства-члены начали высказывать недовольство по поводу пересмотра объема требующихся ассигнований в сторону увеличения.
Consequently, few of the 100 priority recommendations were implemented. Как следствие, были выполнены лишь немногие из 100 первоочередных рекомендаций.
Consequently, several special courts/tribunals have been created, which operate under the administrative control of the Federal Government. Как следствие этого были образованы ряд специальных судов/трибуналов, функционирующих под административным контролем федерального правительства.
Consequently, internally displaced persons continued to live in scattered and unsafe settlements inside and at the outskirts of Mogadishu. Как следствие, внутренне перемещенные лица продолжают жить в разрозненных и небезопасных поселениях в Могадишо и на его окраинах.
Consequently, a single step operation is, effectively, also required to obey this principle. Как следствие, для соблюдения данного принципа необходимо также фактически предусмотреть возможность одноразовой ручной операции.
Consequently, headquarters departments and field offices did not have procurement plans for the year 2012. Как следствие, в департаментах в штаб-квартире и в отделениях на местах не было планов закупок на 2012 год.
Consequently, the sector had become increasingly relevant to multiple public policy fields. Как следствие телекоммуникационный сектор играет все более важную роль в различных областях государственной политики.
Consequently, owing to the problems, women have encountered a large number of physical and mental problems and concerns. Как следствие, из-за этой ситуации женщины столкнулись с множеством физических и психологических проблем и оснований для беспокойства.