Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Как следствие

Примеры в контексте "Consequently - Как следствие"

Примеры: Consequently - Как следствие
Consequently, the Criminal Code has been amended to take account of the extended possibilities for differences in treatment. Как следствие, в Уголовный кодекс были внесены изменения для охвата возможностей, связанных с различиями в обращении.
Consequently, the number of accessions to the Protocol increased to 83 States parties by December 2010. Как следствие этого, по состоянию на декабрь 2010 года, число присоединившихся к Протоколу государств увеличилось до 83.
Consequently, there is a pressing requirement to analyse the large information gaps that exist in assessing systemic financial risk. Как следствие этого, существует насущная необходимость проанализировать крупные информационные пробелы, которые присутствуют в оценке системного финансового риска.
Consequently, humanitarian operations in Mogadishu are still limited to critical life-saving activities. Как следствие этого гуманитарные операции в Могадишо по-прежнему ограничиваются лишь чрезвычайными, жизненно необходимыми мероприятиями.
Consequently, youth and leadership development has been included among the strategic thematic areas within Botswana's National Youth Policy. Как следствие этого, вопрос развития молодежи и ее ведущей роли включен в круг стратегических тематических направлений национальной молодежной политики Ботсваны.
Consequently, the construction of the dam had not been interrupted and the last families living in the area would be evacuated. Как следствие, сооружение плотины не было прервано, и последние проживающие в этой зоне семьи будут эвакуированы.
Consequently, the Special Rapporteur encourages the mass media to ensure that they have a representative and diverse staff. Как следствие, Специальный докладчик призывает средства массовой информации обеспечивать, чтобы у них был репрезентативный и разнообразный персонал.
Consequently, home ownership rates worldwide have been generally climbing since the 1950s. Как следствие с 1950-х годов наблюдается рост количества собственников жилья по всему миру.
Consequently, United Nations disarmament mechanisms have not been commensurate with United Nations capabilities. Как следствие, механизмы в разоруженческой сфере Организации Объединенных Наций не соответствуют имеющимся у нее возможностям.
Consequently, the share of those who underwent the examination with PAP test has also increased. Как следствие, увеличилась также доля женщин, прошедших обследование с использованием пробы Папаниколау.
Consequently, the Chadian army is now suffering from a high rate of desertion. Как следствие, в чадской армии сейчас происходит массовое дезертирство.
Consequently, the Panel requested an inspection of the facilities in order to confirm this detail. Как следствие Группа попросила провести инспекционную проверку этих объектов, с тем чтобы подтвердить такие заявления.
Consequently, the State party considered that the communication constituted an abuse of the right to bring complaints before the Committee. Как следствие, государство-участник полагает, что данное сообщение представляет собой злоупотребление правом представлять в Комитет жалобы.
Consequently, the level and adequacy of the services provided to MONUC staff and the vendors have been adversely affected. Как следствие, это неблагоприятно сказалось на объеме и степени адекватности услуг, предоставляемых персоналу МООНДРК и поставщикам.
Consequently, the European Union intends to promote untied food aid provided in financial form. Как следствие, Европейский союз намеревается поощрять продовольственную помощь, предоставляемую в материальной форме, в отсутствие каких-либо условий.
Consequently, it seems logical to adapt the Protocol accordingly. Как следствие представляется логичным соответствующим образом адаптировать и Протокол.
Consequently, the Special Rapporteur maintains that only the normative approach can gradually eliminate hunger and grave permanent malnutrition in the world. Как следствие Специальный докладчик утверждает, что постепенную ликвидацию голода и острого постоянного недоедания в мире можно обеспечить только в рамках нормотворческого подхода.
Consequently, they were confined to informal jobs in exploitative conditions of employment. Как следствие, такие лица могут заниматься только неформальным трудом в эксплуататорских условиях.
Consequently, the region was able to run a current-account surplus and reduce its net external liabilities for the third year running. Как следствие, региону удалось третий год подряд получить положительное сальдо по счетам текущих операций и сократить свою чистую внешнюю задолженность.
Consequently, FLA is piloting a strategy whereby global brands will contribute to capacity-building in developing country factories. Как следствие АСТ опробует стратегию, в рамках которой известные мировые производители будут участвовать в укреплении потенциала предприятий развивающихся стран.
Consequently, the cost of sustaining the increased number of intakes was too expensive for Government and that academic results also declined. Как следствие, расходы по содержанию возросшего числа принятых в школу были слишком высоки для правительства, а показатели успеваемости снизились.
Consequently, the average Gazan household was spending two thirds of its income on food. Как следствие, среднестатистическое домохозяйство в Газе тратило на продовольствие две трети своего дохода.
Consequently, Somalia runs the risk of losing the fragile gains made in 2013. Как следствие, Сомали рискует оказаться в ситуации, когда ее скромные успехи, которые были достигнуты в 2013 году, будут сведены на нет.
Consequently, they have not been able to apply to the Commission. Как следствие этого они не смогли подать в Комиссию представления.
Consequently, the two institutions will inform the Bureau on the status of the implementation of the JWP in order to obtain further guidance. Как следствие этого, обе организации проинформируют Бюро о состоянии осуществления СПР в целях получения дальнейших указаний.