Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that a conservative criterion had been used and that a figure of 41 per cent or even 50 per cent could have been reached; however, he considered 38 per cent to be a good approximation. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что применялся консервативный критерий и, хотя эта доля вполне могла бы достигать 41 или даже 50 процентов, по его мнению, 38 процентов является правильным приблизительным показателем. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), responding to questions, said that the report had been available on Monday of the week beginning on 20 April 1997 and the informal briefing for ambassadors had taken place the following day. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая на вопросы, говорит, что доклад был представлен в понедельник недели, начавшейся 20 апреля 1997 года, а неофициальный брифинг для послов был проведен на следующий день. |
The Under-Secretary-General for Management, Mr. Joseph E. Connor, will brief members of the Fifth Committee on Wednesday, 27 September 2000, in the morning, following the adjournment of the 4th meeting of the Committee. |
В среду, 27 сентября 2000 года, в первой половине дня после 4го заседания Комитета заместитель Генерального секретаря по вопросам управления г-н Джозеф Э. Коннор проведет брифинг для членов Пятого комитета. |
Mr. Connor (Under-Secretary-General for Management), reporting on the current financial situation of the United Nations with the aid of charts, said that the business of the Organization was to serve Member States and humanity. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), характеризуя текущее финансовое положение Организации Объединенных Наций с помощью диаграмм и таблиц, говорит, что задача Организации заключается в том, чтобы служить государствам-членам и человечеству. |
I think connor was afraid of the russians. |
Думаю, Коннор боялся русских. |
That's your line, connor. |
Твои слова, Коннор. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that at the forty-ninth session the Committee would be presented with a series of reports and proposals by the Secretary-General with the common purpose of changing the management culture of the Organization and increasing its efficiency and effectiveness. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что на сорок девятой сессии Комитету будет представлен ряд докладов и предложений Генерального секретаря, преследующих общую цель - изменение системы управления в Организации и повышение ее эффективности и действенности. |
You didn't want Connor wearing it and thought if you ruined it, he wouldn't have to! |
Ты не хотела, чтобы Коннор надел его, и ты решила испортить платье, чтобы ему не пришлось! |
42 foot chesapeake deadrise named "the maria." Registered to a david connor. |
42 футовая рыболовная шхуна, под названием "Мария", зарегистрирована на имя Дэвид Коннор. |
Connor burps like a champ. |
Приятель, маленький Коннор срыгивает, как чемпион. |
Which means Connor is part-demon. |
Значит, Коннор хотя бы частично демон. |
Connor, Connor, Connor,... |
Коннор, Коннор, Коннор... |
Connor. Joshua Connor. |
Коннор, Джошуа Коннор. |
Connor as in Connor Lang? |
Коннор, то есть Коннор Лэнг? |
Connor and Connor's dad. |
Коннор, и его отец. |
This is Deputy Lance Connor. |
А это - помощник шерифа Лэнс Коннор. |
Connor has extensive experience. |
Коннор имеет большой опыт в подобных вопросах. |
Connor, the thermostat. |
Коннор, термостат выставлен на 34! |
You never found Sarah Connor. |
Вы так и не нашли Сару Коннор. |
Connor take good care of you? |
Коннор хорошо о тебе позаботился? |
Come on, Connor! |
Да ладно тебе, Коннор! |
You know what, Connor? |
Знаешь что, Коннор? |
Connor. Come here. |
Прости. - Коннор? |
My name is Connor Bertram. |
Меня зовут Коннор Бертрам. |
Connor didn't quite share your enthusiasm. |
Коннор не разделял ваш энтузиазм. |