Connor, would you mind stepping out so we can talk to your dad? |
Коннор, не мог бы ты выйти, чтобы мы могли поговорить с твоим отцом? |
Come on, Connor, why do you think I sent you to Mystic Falls? |
Да ладно тебе, Коннор, зачем по-твоему я отправил тебя в Мистик Фоллс? |
One week subject: how many days are there on a week Connor? |
Кстати, сколько дней в неделе, Коннор? |
So why don't you save us some time, Connor, and tell us where she is? |
Так что не трать наше время, Коннор, и скажи нам, где она. |
Only one thing that matters now, and that's, where is Connor? |
Сейчас есть только одна важная вещь, и это: "где Коннор?" |
I mean, seriously, why would Sarah Connor and Kyle Reese sleep together if they have the Terminator chasing after them? |
Я серьезно Зачем Саре Коннор спать с Кайлом Ризом, когда за ними охотится Терминатор? |
Imaginary Connor attempts to talk him out of it, citing the happiness he has given the Murphys and the fate of Evan's relationship with Zoe, but Evan does not back down, angrily shouting that he needs the whole thing to be over. |
Воображаемый Коннор пытается отговорить его, обосновывая это счастьем семьи Мёрфи и тем, что его отношения с Зоуи - судьба, но Эван не соглашается, злобно выкрикивая, что он должен закончить всё это. |
With knowledge of his Quest, Connor made his way to Castle Daventry to check on his liege and the royal family, finding Graham and the rest of the inhabitants of the castle turned to stone. |
Со знанием об его миссии, Коннор продвигается в Замок Дэвентри, чтобы проведать своего вассала и королевскую семью, но обнаруживает что Грэхем и остальные обитатели замка обратились в камень. |
Evan, unable to tell her the truth, tells her all the reasons he loves her under the guise of Connor saying them ("If I Could Tell Her"). |
Хэнсен, неспособный говорить правду, высказывает ей причины, почему он влюблен в неё, называя их вещами, о которых говорил Коннор («If I Could Tell Her»). |
Okay, I'm at this dinner that Connor set up for me to be the new fa - |
Ладно, я на этом ужине, который Коннор устроил для меня, чтобы стать новым фа - |
V3 C.E.O. Connor McClane had this to say when he spoke with reporters earlier today. |
Гендиректор "ВЗ" Коннор МакКлейн на встрече с журналистами заявил следующее: |
Do you know that I had a Burr Connor action figure doll as a child? |
Знаешь, что у меня в детстве была кукла "Бёрр Коннор"? |
You're a kind of writer, aren't you, Mr. Connor? |
А вы ведь писатель, не так ли, мистер Коннор? |
But what, you thought... you think maybe Connor was? |
Но ты считаешь... что Коннор, возможно, думал? |
Connor, of course you have to be nice to your sister when I'm not home, especially 'men i not. |
Коннор, конечно же, тебе нужно быть милым со своей сестрой, когда меня нет дома, особенно когда меня нет. |
We all want to find out who killed Wes, but shouldn't Connor be the more pressing issue here? |
Мы все хотим узнать, кто убил Уэса, но разве Коннор сейчас не более важная проблема? |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the proposed programme budget outline for the biennium 1996-1997 was a preliminary estimate of resources needed for the proposed programme of activities during the biennium 1996-1997. |
Г-н КОННОР (Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов являются предварительной оценкой ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемой программы деятельности в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that reform of the internal system of justice was a key component of the new management strategy focusing on efficiency, accountability, responsibility, performance appraisal and the Integrated Management Information System. |
Г-н КОННОР (Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что реформа внутренней системы отправления правосудия является одним из ключевых компонентов новой стратегии управления, нацеленной на обеспечение эффективности, отчетности и ответственности и опирающейся на систему служебной аттестации и Комплексную систему управленческой информации. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that, for the Secretary-General to continue to fulfil his fiduciary responsibilities, the staff of the Investment Management Service must be strengthened. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) считает, что для того, чтобы Генеральный секретарь мог и впредь выполнять свои финансовые обязательства в отношении Службы управления инвестициями, необходимо усилить штаты этой Службы. |
While Connor rests, Oliver and Dinah go out and are officially married, since they had never actually been married in the Wedding Special, but they come home to find Connor has been kidnapped. |
Пока Коннор находился в коме, Оливер и Дина официально поженились, поскольку официально они так и не успели это сделать во время свадебного спецвыпуска, но когда они вернулись, оказалось, что Коннора похитили. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), setting out the policy reasons for the proposed changes in the internal system of justice and the goals of those changes, said that there had long been widespread dissatisfaction with the system. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), комментируя политические причины предлагаемых изменений внутренней системы отправления правосудия и цели этих изменений, говорит, что уже в течение долгого времени ощущается широкая неудовлетворенность функционированием системы. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the genesis of the proposed reform was the widespread feeling that the time had come to change a system with which both staff and Administration were unhappy. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что основанием для предлагаемой реформы послужило широко распространенное мнение о том, что пришло время видоизменить систему, которая не удовлетворяла ни персонал, ни администрацию. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that no distinction should be drawn between the expression "after consultations with the staff" and "in consultation with the staff". |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что не следует проводить различие между формулировкой "после проведения консультаций с персоналом" и "в консультации с персоналом". |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the proposals for reform of the internal system of justice had simply evolved from the discussions in the Staff Committee and did not represent the cloning of any particular system. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что предложения в отношении реформы внутренней системы отправления правосудия сформировались на основе обсуждений в Комитете персонала и не являются копией какой-либо конкретной системы. |
We hope that other measures will be proposed in a proper attempt to resolve the current situation and that proposals for such measures will be submitted to the General Assembly, in accordance with what Mr. Connor said in his statement. |
Мы надеемся, что будут предложены и другие меры с целью урегулирования нынешней ситуации и что предложения о таких мерах будут представлены Генеральной Ассамблее в соответствии с тем, о чем г-н Коннор говорил в своем выступлении. |