Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
Mr. Musambachime, speaking on behalf of the Southern African Development Community, expressed warm congratulations to the Secretary-General and the United Nations in connection with the recent awarding to them of the 2001 Nobel Peace Prize, which had been richly deserved. Г-н Мусамбачиме, выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки, вначале хотел бы горячо поздравить Генерального секретаря и Организацию Объединенных Наций по случаю абсолютно заслуженного награждения их Нобелевской премией мира 2001 года.
Mr. Mesfin (Ethiopia): It gives me great pleasure to extend to Julian Hunte warm congratulations on his election as President of the fifty-eighth session of the General Assembly. Г-н Месфин (Эфиопия) (говорит по-английски): Мы очень приятно от всей души поздравить г-на Джулиана Ханта с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии.
Mr. Teewe (Kiribati): Allow me at the outset to offer Mr. Julian Hunte my warm congratulations on his election as President. Г-н Тиве (Кирибати) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сердечно поздравить г-на Джулиана Ханта в связи с его избранием на пост Председателя.
May I also extend my delegation's congratulations to the Government and people of Tuvalu on the occasion of its admission to membership in the United Nations. Позвольте мне также поздравить от имени моей делегации правительство и народ Тувалу по случаю приема Тувалу в члены Организации Объединенных Наций.
Likewise, I wish to express my appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, together with my congratulations on the work he has accomplished throughout his mandate. Точно так же я хотел бы высказать свою признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, а также поздравить его в связи с той работой, которая проводится им во исполнение его мандата.
I would like to convey my heartfelt congratulations to the chairmen of the ad hoc committees and the special coordinators whom we have just appointed and wish them every success in their work. Я хотел бы горячо поздравить только что назначенных нами председателей комитетов и специальных координаторов и пожелать им всяческих успехов на их поприще.
Before doing so, I should like to extend our congratulations to Ambassador Norberg of Sweden for his assumption of the role of Special Coordinator on the agenda of the CD. Но прежде мне хотелось бы поздравить посла Швеции Норберга с назначением на пост Специального координатора по повестке дня КР.
As this is the first occasion that I am taking the floor at the current session, I would like to convey my hearty congratulations to Mr. Vladimir Petrovsky on his assumption last December of the post of Secretary-General of the CD. И поскольку мне впервые доводится выступать на текущей сессии, я хотел бы сердечно поздравить г-на Владимира Петровского со вступлением в декабре прошлого года на пост Генерального секретаря Конференции по разоружению.
I also take great pleasure in offering my congratulations to Mr. Bensmail on his promotion to be Deputy Secretary-General of the CD and head of the Geneva branch of the Centre for Disarmament Affairs. Я также весьма рад поздравить г-на Бенсмаила с назначением на более высокий пост заместителя Генерального секретаря КР и начальника женевского отделения Центра по вопросам разоружения.
Mr. Inderfurth (United States of America): In my capacity as representative of the host country, I should like to extend very warm congratulations to the Republic of Palau as it becomes the newest Member of the United Nations family. Г-н Индерферт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В качестве представителя страны пребывания я хотел бы самым теплым образом поздравить Республику Палау с вступлением в семью Организации Объединенных Наций.
Mr. Wicks (United Kingdom): I would like to take this opportunity to express my delegation's satisfaction that Mr. Hohenfellner is again chairing the Committee and to offer our congratulations on your election, Sir. Г-н Уикс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью для того, чтобы от имени моей делегации выразить наше удовлетворение тем, что г-н Хохенфелльнер вновь занимает пост Председателя Комитета, и поздравить его с этим избранием.
In this regard, we wish to express our esteem and congratulations to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ahmedou Ould Abdallah, on the fruitful mediation efforts he undertook with those involved in Burundi politics. В этой связи мы хотели бы выразить уважение и поздравить Специального представителя Генерального секретаря г-на Ахмеду ульд-Абддаллу с плодотворными посредническими усилиями, которые он предпринял вместе с теми, кто причастен к разработке политического курса Бурунди.
I would like to take this opportunity to extend a warm welcome and congratulations to the new Members which have been admitted to the United Nations this year. Пользуясь возможностью, я хотел бы тепло приветствовать и поздравить новых членов, которые были приняты в Организацию Объединенных Наций в этом году.
I should also like to take this opportunity to extend our congratulations to Mr. Fleischhauer for his election as a judge of the International Court of Justice. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, для того чтобы поздравить г-на Флейшхауера в связи с его избранием в качестве судьи Международного Суда.
Before leaving the rostrum, I should like, on behalf of my delegation, to express our warm congratulations to those who have been awarded the United Nations Human Rights Prize this year. Прежде чем покинуть эту трибуну, я хотел бы от имени моей делегации тепло поздравить лауреатов премий Организации Объединенных Наций в области прав человека нынешнего года.
I would like to join other speakers in extending my congratulations to Mr. Insanally on his election as President of the General Assembly at its forty-eighth session. Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поздравить г-на Инсаналли с избранием на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
May I express a warm welcome and congratulations to Mr. Samuel Insanally of the Republic of Guyana on his election as President of the United Nations General Assembly at its forty-eighth session. Я хотел бы от всей души поприветствовать и поздравить г-на Самюэля Инсаналли, Республика Гайана, в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее сорок восьмой сессии.
First, Mr. President, let me also offer you the traditional congratulations on your assumption of the Chair during this crucial period, confident that under your leadership these four weeks will mark a significant turning-point in the negotiations. Во-первых, г-н Председатель позвольте и мне по традиции поздравить Вас со вступлением на пост Председателя в этот решающий период и выразить уверенность в том, что под Вашим руководством за эти четыре недели на переговорах произойдет коренной сдвиг.
At the outset, my delegation wishes to extend its congratulations to the new member States which were admitted on 17 June as new members of the Conference on Disarmament. Прежде всего моя делегация хотела бы поздравить новые государства-члены, которые были приняты 17 июня в качестве новых членов Конференции по разоружению.
Mr. Sucharipa (Austria): Since this is the first time I have addressed the General Assembly at this session, let me reiterate my Government's congratulations to you, Sir, on your election as President. Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю перед Генеральной Ассамблеей на этой сессии, я хотел бы вновь от имени моего правительства поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
My congratulations go also to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who since becoming the leader of our Organization has endeavoured with such dedication to bring our Member States closer to the purposes and principles of the Charter. Я хотел бы также поздравить нашего Генерального секретаря, г-на Бутроса Бутроса-Гали, который, став во главе нашей Организации, предпринял самоотверженные усилия, с тем чтобы приблизить наши государства-члены к достижению целей и принципов Устава.
My congratulations also go to the other members of the Bureau, who, I feel sure, will spare no effort in their practical support for you in the successful accomplishment of your heavy responsibilities. Я хотел бы также поздравить других членов Президиума, которые, я уверен, приложат все усилия по оказанию Вам практической поддержки, с тем чтобы Вы успешно выполнили Ваши сложные обязательства.
Mr. Seim (Norway): On behalf of my delegation, I have pleasure in conveying to you, Sir, our congratulations on your election to the position of Chairman for the 1994 session of the Disarmament Commission. Г-н Сейм (Норвегия) (говорит по-английски): От имени моей делегации я рад поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на пост Председателя сессии 1994 года Комиссии по разоружению.
Mr. Muthaura (Kenya): I have the honour to convey to you, Mr. Chairman, my delegation's congratulations on your election to preside over the current session of the Disarmament Commission. Г-н Мусука (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне выпала честь поздравить Вас от имени моей делегации с избранием на пост Председателя нынешней сессии Комиссии по разоружению.
Mr. Azad (Bangladesh) (spoke in Bengali; English text furnished by the delegation): Mr. President, please accept our heartfelt congratulations on the assumption of your high office. Г-н Азад (Бангладеш) (говорит по-бенгальски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с избранием на этот высокий пост.