Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
Allow me also to offer to the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga the congratulations and warmest good wishes of the Government and the people of Sri Lanka on their election to membership of the General Assembly of the United Nations. Позвольте мне также поздравить Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга и передать им самые добрые пожелания от правительства и народа Шри-Ланки по поводу того, чтобы они влились в ряды Генеральной Ассамблеи в качестве членов Организации Объединенных Наций.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset, please allow me to extend my congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2008 session, as well as to all the members of the Bureau. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии 2008 года, а также поздравить всех членов президиума.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): Permit me, Sir, to take this opportunity to reiterate the congratulations of the Democratic Republic of the Congo on Belgium's election to the presidency of the European Council. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Разрешите мне, г-н Председатель, воспользоваться этой возможностью и еще раз от имени Демократической Республики Конго поздравить Бельгию с избранием на пост Председателя Европейского совета.
I should also like to express my heartfelt congratulations to the two facilitators, His Excellency Mr. Eduardo Sevilla Somoza, Permanent Representative of Nicaragua, and His Excellency Mr. Johan Lvald, Permanent Representative of Norway, on their unfailing dedication and on all their efforts. Я хотел бы также от всей души поздравить двух посредников - Постоянного представителя Никарагуа Его Превосходительство г-на Эдуардо Севилья Сомосу и Постоянного представителя Норвегии Его Превосходительство г-на Йохана Лёвальда - за их неизменную приверженность делу и за все их усилия.
Mr. RUSSELL (Ireland): Mr. President, I should like first to offer you congratulations on your taking up the office of President of the Conference and to wish you well during your weeks of office. Г-н РАССЕЛЛ (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать Вам всего наилучшего в период Вашего пребывания на этом посту.
Her leadership no doubt contributes to the effectiveness of the UNFPA, and, on behalf of my regional group, I should like to extend my congratulations to her and to all her colleagues - and happy birthday, UNFPA. Руководящая роль г-жи Садик несомненно содействует эффективности ЮНФПА, и от имени моей региональной группы я хотел бы передать поздравления г-же Садик и всем ее коллегам и поздравить ЮНФПА с днем рождения.
Mr. President, I would like to extend to you my congratulations and best wishes on your appointment as President of this Conference and assure you of the full cooperation of my delegation in seeking progress in the work of the Conference this year. Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас, высказать наилучшие пожелания в связи с Вашим вступлением на пост Председателя этой Конференции и заверить Вас в том, что моя делегация будет оказывать Вам всяческое содействие в усилиях по достижению прогресса в работе Конференции в этом году.
to the United Nations I wish to express to you my warm congratulations on your election as President of the General Assembly, as well as for the manner in which you are conducting its work. Пользуясь случаем, хотел бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и выразить удовлетворение тем, как Вы руководите ее работой.
Congratulations were due to all concerned for their hard work and constructive spirit of compromise. Всех соответствующих лиц следует поздравить с усердной работой и конструктивным духом компромисса.
Congratulations to you, too, Susan. Тебя тоже можно поздравить, Сьюзан.
Congratulations to all of them, once again, for a job well done. Я хочу еще раз поздравить их с прекрасно выполненной задачей.
Congratulations should also be extended in respect of Chechnya, where the Peace Agreement recently concluded between the parties will contribute to consolidating a true and lasting peace in the region. Следует также поздравить Чечню с недавно заключенным мирным соглашением между сторонами, которое будет способствовать укреплению подлинного и прочного мира в регионе.
Well, you could say "Congratulations." Ты мог бы и поздравить меня.
Congratulations are also due the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who, since his assumption of the Organization's highest office, has shouldered his important responsibilities with great resolve, inter alia with regard to United Nations reform. Следует также поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который со времени своего вступления на самый высокий пост в Организации решительно взял на себя важные обязанности, связанные, среди прочего, с реформой Организации Объединенных Наций.
I just want to offer my congratulations. Я просто хочу поздравить.
Should I offer congratulations or condolences? Тебя нужно поздравить или посочувствовать?
You could say congratulations. Ты мог бы поздравить.
We've just come to say congratulations. Мы просто пришли вам поздравить.
You're supposed to say congratulations. Ты должен поздравить меня.
Congratulations, you're doing well in the polls. Хотел поздравить по хорошим результатам по опросам.
Congratulations on your promotion to editor. I was going to write to you. Я собирался поздравить вас с назначением на пост главного редактора.
He sends his congratulations. И, кстати, просил тебя поздравить.
Well, I suppose that congratulations are in order. Полагаю, тебя можно поздравить.
Maybe I want to say congratulations. Может, хотел тебя поздравить.
I just came by to say congratulations. Я пришел просто поздравить вас.