The Acting Chairman: Allow me on behalf of the Disarmament Commission and on my own behalf to offer warm congratulations to Mrs. Quarless and wish her success in discharging her responsible duties. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте мне от имени членов Комиссии по разоружению и от себя лично от всей души поздравить г-жу Куорлз и пожелать ей успехов в выполнении возложенных на нее важных функций. |
Mr. Stuart (Barbados): I am pleased to convey my greetings to the President and to offer him the congratulations of my Government and the delegation of Barbados on his election as President of the General Assembly at this sixty-sixth session. |
Г-н Стюарт (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад приветствовать Председателя и поздравить его от имени нашего правительства и делегации Барбадоса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |
I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. |
Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
Congratulations on the new album. |
Вас можно поздравить с успехом вашего диска - Благодарю. |
Congratulations, I suppose. |
Наверное, тебя можно поздравить. |
Congratulations on the car! |
Во-первых, мы должны поздравить. |
Mr. Musambachime (Zambia): I extend to you, Sir, and to the other members of your Bureau congratulations on your well-deserved election to lead the First Committee at the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу поздравить Вас и членов Президиума с заслуженным избранием на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Our congratulations go also to the other officers of the Commission on their election, as well as to Ambassador de Araujo Castro for the able way in which he served as Chairman of the Commission's last session. |
Мы хотели бы поздравить с избранием на их соответствующие посты и других должностных лиц Комиссии, а также выразить признательность послу ди Араужу Кастру, столь умело выполнявшему обязанности Председателя Комиссии на ее предыдущей сессии. |
On their behalf, I also convey our warm congratulations to you, Mr. President, along with the pledge of my delegation to support you and to closely cooperate with you in ensuring the success of this session. |
Г-н Председатель, мне также хотелось бы от имени нашего народа тепло поздравить Вас в связи с избранием на этот пост и от имени моей делегации торжественно заверить Вас в нашей поддержке и тесном сотрудничестве в обеспечении успеха этой сессии. |
Mr. Ryan: As I take the floor for the first time during the fifty-sixth session, I extend to you, Sir, my congratulations on your election as President of the General Assembly. |
Г-н Райан: Г-н Председатель, с учетом того, что я впервые выступаю на пятьдесят шестой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее. |
Mr. Luck: I should like to express the Australian delegation's congratulations on your appointment, Sir, as Chairman of this Committee, and to say how delighted we are to see you guiding our work. |
Г-н Лак: Г-н Председатель, я хотел бы от имени делегации Австралии поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя данного Комитета и заявить, что мы чрезвычайно рады видеть Вас во главе этого Комитета. |
Allow me also to convey to you my congratulations on taking the Chair of the Conference, and to extend to you our appreciation and support for the efforts that we know you will be making in order to continue to try to guide our work. |
Позвольте мне также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции, а также изъявить Вам нашу признательность и поддержку в связи с теми усилиями, которые, как мы знаем, Вы предпринимаете к тому, чтобы и впредь пытаться намечать ориентиры для нашей работы. |
Mr. Alatas (Indonesia): It gives me great pleasure, Sir, to extend to you my congratulations and those of the Indonesian delegation on your election to the presidency of the fifty-third session of the General Assembly. |
Г-н Алатас (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне очень приятно поздравить Вас от своего имени и от имени членов индонезийской делегации с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят первой сессии. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, I offer you my delegation's congratulations, as I am speaking for the first time since you took the Chair, and my cooperation in your important duties. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас от имени моей делегации и заверить Вас в моем содействии на Вашем важном поприще. |
Mr. Aizaz Ahmad Chaudhry (Pakistan): I wish to begin, Sir, by extending to you our congratulations on your assumption of the office of President of the General Assembly and by assuring you of our fullest cooperation during your term of office. |
Айзаз Ахмад Чаудхри (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашей готовности к полномасштабному сотрудничеству во время Вашего нахождения на этом посту. |
Congratulations on the car! |
о-первых, мы должны поздравить. |
Congratulations are in order. |
Логично было бы поздравить. |
CONGRATULATIONS to Sensei David Eayrs on his 70 Year Anniversary! |
Мы рады от всего сердца поздравить сэнсэя Дэвида Эйрза с 70-летием! |
Madame Rachelle, I am so happy to see you. Congratulations. |
Мадам Росель, рад посетить вашу семью и поздравить с рождением тройни |
Congratulations are in order. |
Думаю, пора тебя поздравить. |
Nice to meet you. Congratulations. |
И я хочу поздравить вас. |
Congratulations are in order. |
Должна же я поздравить. |
Congratulations are in order. |
Я могу тебя поздравить. |
Congratulations are in order, Sir, for this extraordinary success. |
В этой связи не могу не поздравить Вас с этим чрезвычайным успехом. |
Mr. Westdal (Canada): Congratulations on your election and on your eloquence earlier this morning when opening our proceedings, Mr. Chairman. |
Г-н Уэстдал (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас в связи с избранием и поблагодарить за красноречивое вступительное заявление. |