Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
I also take this occasion to express our gratitude and congratulations to Mr. Julian Hunte for the excellent quality of his presidency at the fifty-eighth session of the General Assembly. Пользуясь случаем, хочу также сердечно поблагодарить и поздравить г-на Джулиана Ханта в связи с прекрасным руководством работой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Let me convey to the representatives of the women's international organizations, as well as all women heads and members of delegations, secretariat staff and interpreters, our warm and heartfelt congratulations on such an event. Позвольте мне горячо и сердечно поздравить в этой связи представительниц женских международных организаций, а также всех женщин из числа глав и членов делегаций, сотрудников секретариата и устных переводчиков.
Mr. ALI (Malaysia): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor under your presidency, please accept my delegation's congratulations and well wishes to you. Г-н АЛИ (Малайзия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте от имени моей делегации поздравить Вас и пожелать Вам всего наилучшего.
Mr. KREID (Austria): Mr. President, let me first of all express to you my congratulations on the assumption of your functions. Г-н КРАЙД (Австрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на этот пост.
Ms. Cedeño Reyes: Mr. Chairman, on behalf of the Venezuelan delegation I should like to reiterate our congratulations at seeing you preside over the work of the Committee. Г-жа Седеньо Рейес: Г-н Председатель, от имени делегации Венесуэлы я хотела бы вновь поздравить Вас с избранием на пост Председателя Комитета.
Mr. Zouari: It is my distinct pleasure once again to convey to you, Sir, Tunisia's congratulations on your election to the presidency of the General Assembly at this session, in which I wish you every success. Г-н Зуари: Мне очень приятно вновь поздравить Вас от имени Туниса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе этой сессии; я желаю Вам всяческих успехов в работе.
I would have liked to congratulate Malaysia's Ambassador Rajmah Hussain on her assumption of the presidency, and I ask you kindly to convey to her my heartfelt congratulations. Мне хотелось бы поздравить посла Малайзии Раджму Хуссейн со вступлением на председательский пост, и я прошу Вас передать ей мои сердечные поздравления.
My congratulations go also to the new non-permanent members: Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain. Ethiopia is grateful for this opportunity to address the Council on the issue of children and armed conflict. Я хотел бы также поздравить новых непостоянных членов Совета: Анголу, Чили, Германию, Пакистан и Испанию. Эфиопия выражает признательность за предоставленную возможность выступить сегодня в Совете по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
I would also like to take this opportunity to reiterate my delegation's congratulations to you on your country's accession to the presidency of the Council for the month of May 2003. Я хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моей делегации поздравить Вас в связи с занятием Вашей страной поста Председателя Совета в мае 2003 года.
I offer my congratulations also to the co-facilitators, the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and all others involved in the process. Я хотела бы поздравить также координаторов, Генерального секретаря, первого заместителя Генерального секретаря и всех других участников этого процесса.
Ms. Dibaco (Ethiopia): Allow me first of all, Sir, to express my congratulations to you and the rest of the members of the Bureau on your election. Г-жа Дибако (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего, г-н Председатель, поздравить Вас и остальных членов Бюро с вашим избранием.
Let me also reiterate my congratulations to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-Moon, on his recent reappointment, the fruit of the excellent work he has done to help consolidate peace and development around the world. Позвольте мне также еще раз поздравить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в связи с его недавним переизбранием, которое стало заслуженным признанием его прекрасной работы по содействию упрочению мира и развития во всем мире.
On behalf of the Government and people of Togo and on my own behalf, I would like to convey our warm congratulations to him. От имени правительства и народа Того и от себя лично я хотел бы искренне поздравить его.
I wish to conclude by reiterating Spain's commitment to improving the quality of life for youth, its congratulations to all stakeholders involved in this undertaking, and its hope that we will continue to work on this key issue. В заключение, хочу подтвердить обязательства Испании по повышению уровня жизни молодежи, поздравить все включенные в этот процесс стороны, и выразить надежду на то, что мы продолжим работу над этим важнейшим вопросом.
Lastly, I would not like to conclude without putting on record my country's congratulations to the Court's two new Judges, Xue Hanqin and Joan E. Donoghue. В заключение я хотел бы от имени нашей страны официально поздравить двух новых судей Суда: Сюэ Ханьцинь и Джоан Э. Донохью.
We also reiterate our congratulations to the State of South Sudan as it takes its place among the Members of the United Nations. Мы также хотели бы еще раз поздравить Государство Южный Судан сейчас, когда он занимает свое место среди государств-членов Организации Объединенных Наций.
Let me commence by extending my congratulations and best wishes to His Excellency Joseph Deiss of Switzerland on his election to the presidency of the Assembly. Прежде всего позвольте мне поздравить Его Превосходительство Йозефа Дайсса, Швейцария, с избранием на пост Председателя Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов.
Similarly, my delegation further wishes to convey its congratulations to the Permanent Representatives of Lithuania and Saint Vincent and the Grenadines on their appointment as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly for the sixty-fifth session. Кроме того, наша делегация хотела бы поздравить постоянных представителей Литвы и Сент-Винсента и Гренадин с их назначением сопредседателями Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в ходе шестьдесят пятой сессии.
At the outset, let me associate myself with previous speakers in extending our special congratulations to Mr. Ali Abdussalam Treki on his election as President of the Assembly at its sixty-fourth session, as well as to reassure him of our support during his presidency. Я хотел бы сначала присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить г-на Али Абдель Салама ат-Трейки с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, а также заверить его в нашей поддержке в течение срока его председательства.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
Mr. RAO (India): Mr. President, it gives me great pleasure to extend our warm congratulations to you on your assumption of the presidency. Г-н РАО (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне доставляет большое удовольствие тепло поздравить Вас с принятием председательства.
Mr. Okuda (Japan): Let me begin by expressing my congratulations to Ambassador Andrzej Towpik of Poland on his assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить посла Анджея Товпика, Польша, с вступлением на пост Председателя Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Allow me to extend the congratulations of the people and Government of Timor-Leste to the people and Government of Montenegro on their new membership at the United Nations. Позвольте мне от имени народа и правительства Тимора-Лешти поздравить народ и правительство Черногории с вступлением в члены Организации Объединенных Наций.
If that's what you were after, congratulations. Именно с этим вас и поздравить?
Allow me also to take this opportunity, Sir, to convey to you, on behalf of the African Group, our heartfelt congratulations and our wish for every success in the accomplishment of these lofty tasks. Г-н Председатель, я хотел бы также, пользуясь этой возможностью, искренне поздравить Вас от имени Группы африканских государств с избранием и пожелать всяческих успехов в решении возложенных на Вас благородных задач.