And on Friday, the president, Nora Matheson, is dropping by to offer her congratulations. |
И в пятницу прилетает президент Нора Мейтсон, чтобы поздравить её. |
Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah: I would like to offer my congratulations to the President on his election. |
Султан хаджа Хассанал Болкиах Муиззаддин Ваддаулах (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя Ассамблеи по случаю его избрания. |
And we should offer our congratulations to Dr. Warren on having achieved her three-months mark in the discipline of team trauma. |
И мы должны поздравить Доктора Уоррена, которая завершила, свою З-месячную стажировку в команде травмы. |
Permit me also to extend my congratulations to the Rapporteur on his re-election to the post. |
Позвольте мне также поздравить Докладчика с его переизбранием на этот пост. |
I would also like to extend my congratulations to the newly elected officers of the Committee. |
Я хотел бы также поздравить вновь избранных должностных лиц Комитета. |
Allow me as well to extend my congratulations to Ambassador Aguilar Zinser of Mexico and his team for their excellent work last month. |
Позвольте мне также поздравить посла Агилара Синсера, Мексика, и его сотрудников с отличной работой в прошлом месяце. |
Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your well-deserved election to this high office. |
Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
I also offer my delegation's congratulations to the UNFPA on its twenty-fifth anniversary. |
Кроме того, я хотел бы от имени нашей делегации также поздравить ЮНФПА в связи с двадцатипятилетием этого органа. |
I would like also to extend my congratulations to Mr. Kofi Annan on his election to a second term of office as Secretary-General. |
Я также хочу поздравить г-на Кофи Аннана с переизбранием на пост Генерального секретаря. |
On behalf of Armenian Development Agency accept our heartfelt congratulations to all of us with such a significant event and wish a productive cooperation and prosperity. |
Позвольте от имени Армянского Агентства Развития поздравить всех нас с этим величайшим событием и пожелать продуктивного сотрудничества и процветания. |
I guess I should say congratulations. |
Кажется я должен тебя поздравить. |
So I can say congratulations. |
Чтобы я могла тебя поздравить. |
I want to offer you my congratulations. |
Я хочу поздравить вас. |
I guess congratulations is in order. |
Полагаю, нужно поздравить. |
My congratulations, comrade Novoseltsev. |
Хочу Вас поздравить, товарищ Новосельцев. |
I reiterate my congratulations and my appreciation to all. |
Я хотел бы вновь поздравить всех с этим успехом и выразить всем мою признательность. |
Our congratulations to the prize winners of the games contest. |
Мы ещё раз хотим поздравить всех победителей конкурса игр. |
Let me start by extending a warm welcome and my congratulations to President-elect Préval. |
Позвольте мне, прежде всего, от всей души поздравить вновь избранного президента Преваля. |
Please convey our congratulations to the other members of the Bureau. |
Г-н Гала Лопес: Позвольте мне, прежде всего, поздравить вас, г-н Председатель, с вашим избранием. |
My congratulations also go to Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique for his excellent chairmanship of the preparatory process. |
Пользуясь возможностью, я хотел бы поздравить посла Камило Рейеса с его успехами, достигнутыми в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
There will be an opportunity to extend congratulations to the President-elect in the Indonesian Lounge after the adjournment of this meeting. |
После окончания этого заседания нам всем будет предоставлена возможность поздравить избранного, но еще не вступившего в должность Председателя Генеральной Ассамблеи в Индонезийском холле. |
In... 670, an embassy came to the Court to offer congratulations on the conquest of Koguryŏ. |
В этой связи в Новой книге Тан написано: В 670 году ко двору прибыли послы, чтобы поздравить с завоеванием Когурё. |
I also extend warm congratulations to Mr. Al-Attar on being elected once again as Rapporteur. |
Я также хотел бы искренне поздравить г-на аль-Аттара в связи с его переизбранием на пост Докладчика. |
Mr. Mangoaela (Lesotho): During the general debate, my Minister for Foreign Affairs had occasion to express his congratulations to you on your election. |
Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ходе общих прений министр иностранных дел моей страны имел возможность поздравить Вас в связи с избранием. |
Let me also add our congratulations to Mr. John Hocking on his appointment to the post of Registrar of the Tribunal. |
Позвольте мне также еще поздравить г-на Джона Хокинга с его назначением на должность Секретаря Трибунала. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Боснии и Герцеговины. |