| And on Friday, the president, Nora Matheson, is dropping by to offer her congratulations. | И в пятницу прилетает президент Нора Мейтсон, чтобы поздравить её. |
| Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah: I would like to offer my congratulations to the President on his election. | Султан хаджа Хассанал Болкиах Муиззаддин Ваддаулах (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя Ассамблеи по случаю его избрания. |
| And we should offer our congratulations to Dr. Warren on having achieved her three-months mark in the discipline of team trauma. | И мы должны поздравить Доктора Уоррена, которая завершила, свою З-месячную стажировку в команде травмы. |
| Permit me also to extend my congratulations to the Rapporteur on his re-election to the post. | Позвольте мне также поздравить Докладчика с его переизбранием на этот пост. |
| I would also like to extend my congratulations to the newly elected officers of the Committee. | Я хотел бы также поздравить вновь избранных должностных лиц Комитета. |
| Allow me as well to extend my congratulations to Ambassador Aguilar Zinser of Mexico and his team for their excellent work last month. | Позвольте мне также поздравить посла Агилара Синсера, Мексика, и его сотрудников с отличной работой в прошлом месяце. |
| Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your well-deserved election to this high office. | Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| I also offer my delegation's congratulations to the UNFPA on its twenty-fifth anniversary. | Кроме того, я хотел бы от имени нашей делегации также поздравить ЮНФПА в связи с двадцатипятилетием этого органа. |
| I would like also to extend my congratulations to Mr. Kofi Annan on his election to a second term of office as Secretary-General. | Я также хочу поздравить г-на Кофи Аннана с переизбранием на пост Генерального секретаря. |
| On behalf of Armenian Development Agency accept our heartfelt congratulations to all of us with such a significant event and wish a productive cooperation and prosperity. | Позвольте от имени Армянского Агентства Развития поздравить всех нас с этим величайшим событием и пожелать продуктивного сотрудничества и процветания. |
| I guess I should say congratulations. | Кажется я должен тебя поздравить. |
| So I can say congratulations. | Чтобы я могла тебя поздравить. |
| I want to offer you my congratulations. | Я хочу поздравить вас. |
| I guess congratulations is in order. | Полагаю, нужно поздравить. |
| My congratulations, comrade Novoseltsev. | Хочу Вас поздравить, товарищ Новосельцев. |
| I reiterate my congratulations and my appreciation to all. | Я хотел бы вновь поздравить всех с этим успехом и выразить всем мою признательность. |
| Our congratulations to the prize winners of the games contest. | Мы ещё раз хотим поздравить всех победителей конкурса игр. |
| Let me start by extending a warm welcome and my congratulations to President-elect Préval. | Позвольте мне, прежде всего, от всей души поздравить вновь избранного президента Преваля. |
| Please convey our congratulations to the other members of the Bureau. | Г-н Гала Лопес: Позвольте мне, прежде всего, поздравить вас, г-н Председатель, с вашим избранием. |
| My congratulations also go to Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique for his excellent chairmanship of the preparatory process. | Пользуясь возможностью, я хотел бы поздравить посла Камило Рейеса с его успехами, достигнутыми в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
| There will be an opportunity to extend congratulations to the President-elect in the Indonesian Lounge after the adjournment of this meeting. | После окончания этого заседания нам всем будет предоставлена возможность поздравить избранного, но еще не вступившего в должность Председателя Генеральной Ассамблеи в Индонезийском холле. |
| In... 670, an embassy came to the Court to offer congratulations on the conquest of Koguryŏ. | В этой связи в Новой книге Тан написано: В 670 году ко двору прибыли послы, чтобы поздравить с завоеванием Когурё. |
| I also extend warm congratulations to Mr. Al-Attar on being elected once again as Rapporteur. | Я также хотел бы искренне поздравить г-на аль-Аттара в связи с его переизбранием на пост Докладчика. |
| Mr. Mangoaela (Lesotho): During the general debate, my Minister for Foreign Affairs had occasion to express his congratulations to you on your election. | Г-н Мангоаэла (Лесото) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ходе общих прений министр иностранных дел моей страны имел возможность поздравить Вас в связи с избранием. |
| Let me also add our congratulations to Mr. John Hocking on his appointment to the post of Registrar of the Tribunal. | Позвольте мне также еще поздравить г-на Джона Хокинга с его назначением на должность Секретаря Трибунала. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Боснии и Герцеговины. |