Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
Taking this opportunity, I also extend my delegation's congratulations to the other new members of the Council - namely, Colombia, Ireland, Mauritius and Norway. I firmly believe that they will make fresh contributions to the work of the Council. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также от имени нашей делегации поздравить других новых членов Совета - Колумбию, Ирландию, Маврикий и Норвегию.
This may be our greatest challenge of all and we must not fail. Mr. Wisnumurti: Allow me first of all to express my delegation's congratulations to you, Sir, on your unanimous election to preside over the deliberations of the First Committee. Г-н Виснумурти: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас от имени моей делегации с единодушным избранием на руководящий пост в Первом комитете.
The Chairman: I would like to express my congratulations to Mr. Parnohadiningrat and Mr. Verdier on their election as Vice Chairmen and to Mr. Koterec on his election as Rapporteur of the First Committee. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить г-на Парнохадининграта и г-на Вердьера с избранием заместителями Председателя и г-на Котерека - Докладчиком Первого комитета.
Mr. Sukayri (Jordan): On behalf of the Hashemite Kingdom of Jordan, may I at the outset extend to you, Mr. Chairman, our congratulations on your election. Г-н Сукейри (Иордания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Иорданского Хашимитского Королевства позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
Mr. Chairman, as I am speaking for the first time during this session of the First Committee, allow me to express my congratulations to you on your election as well as to the Bureau. Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на сессии Первого комитета, позвольте мне поздравить Вас в связи с избранием на этот пост, а также передать наши поздравления членам Бюро.
I wish once again to express our deep appreciation to all those delegations that supported our candidature, and to convey our congratulations to those that have been elected. Я хочу вновь выразить нашу глубокую благодарность всем тем делегациям, которые поддержали нашу кандидатуру, а также поздравить тех, кто был избран.
We also wish to express our congratulations to the other members of the Bureau and to express our appreciation to Mr. Dhanapala for his irreproachable leadership at the head of the Department for Disarmament Affairs over the last five years. Мы хотели бы поздравить и остальных членов Бюро, а также выразить благодарность г-ну Дханапале за его безупречное руководство работой Департамента по вопросам разоружения в течение последних пяти лет.
Mr. Vilović: Let me begin by extending my congratulations to you, Sir, and to your delegation on your assumption of the presidency for the month of October and assuring you of the full cooperation and support of my delegation. Г-н Вилович: Г-н председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас и Вашу делегацию в связи с принятием председательства на октябрь месяц и заверить в нашей безоговорочной поддержке и готовности к сотрудничеству.
We should like also to extend our congratulations to the Permanent Representative of Papua New Guinea and the representative of Chile on their becoming officers-bearers of the Subcommittee. Мы хотели бы также поздравить Постоянного представителя Папуа - Новой Гвинеи и представителя Чили с тем, что они стали должностными лицами Подкомитета.
Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations. Мой дорогой Кралик, я от всех нас хотел бы сердечно поздравить вас!
Well, the reason you're here is I'm told you've done such a great job in your town and in the state of Indiana, and I just want to say congratulations for your public service. Вы здесь потому, что мне рассказали, как замечательно вы работаете в вашем городе и в штате Индиана, и я просто хочу поздравить вас с успешной гос.службой.
Mr. Ronneberg (Marshall Islands): Please permit me, Sir, to offer you our congratulations on your election to the high office of Chairman of the First Committee and to assure you of our support and cooperation. Г-н Роннеберг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас с избранием на высокий пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в нашей поддержке и сотрудничестве.
Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Spanish): I should like to convey to the Chairman and the other officers of the Committee my congratulations on their election and to wish them every success in their work. Г-н Злэнко (Украина) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Председателя и остальных должностных лиц Комитета с избранием на их посты и пожелать им всяческих успехов в их работе.
I should also like to extend to you my own particular congratulations because your country, Portugal, has age-old links of friendship and mutually enriching cultural proximity with my own. Я также хотел бы лично поздравить Вас, поскольку между Вашей страной, Португалией, и моей страной существуют многолетние связи дружбы и обоюдно обогащающего культурного взаимодействия.
Also, I would be remiss if I failed to extend my congratulations to the Vice-Chairmen, as well as to the entire Bureau, on their well-deserved election to their posts. Г-н аль-Кубаиси: Г-н Председатель, поскольку я выступаю здесь впервые, мне приятно присоединиться к коллегам и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Mr. CHUNG (Republic of Korea): First of all, since this is my first opportunity to take the floor under your presidency, let me, on behalf of my delegation, express our congratulations on your assumption of that office. Г-н ЧУН (Республика Корея) (перевод с английского): Прежде всего, поскольку мне впервые доводится выступать под Вашим председательством, позвольте мне от имени моей делегации поздравить Вас со вступлением на этот пост.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, please permit me to extend my congratulations and that of our delegation on your assumption of the presidency, and I know your really tireless efforts to try to lead this Conference back into fruitful labours. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от себя лично и имени нашей делегации поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и мне ведомы ваши поистине неустанные усилия с целью попытаться вернуть данную Конференцию в русло плодотворной работы.
Mr. Musyoka (Kenya): Allow me, at the outset, to convey to you, Sir, on behalf of my delegation, my warm congratulations on your election as the President of the fifty-second session of the United Nations General Assembly. Г-н Мусьока (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
First, allow us to express our congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee, and to assure you and the other members of the Bureau of our fullest cooperation. Во-первых, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас в связи с избранием на эту должность в Первом комитете и заверить Вас и других членов Бюро в нашем всестороннем сотрудничестве.
Mr. Houngbo (Togo) (spoke in French): At the outset I would like on behalf of the Togolese delegation to convey to the Co-Chairs my warm congratulations on their election. Г-н Унгбо (Того) (говорит по-французски): Прежде всего от имени делегации Того я хотел бы тепло поздравить Председателя Ассамблеи с избранием на этот пост.
Mr. Bouchaara (Morocco) (spoke in French): For my delegation, this is not the time for the right of reply, but rather for congratulations and thanks, and it is in that spirit that I should like to take the floor. Г-н Бушаара (Марокко) (говорит по-французски): На данном этапе моя делегация выступает не в порядке осуществления права на ответ, а для того, чтобы поздравить и выразить благодарность, и мое выступление будет сделано именно в таком духе.
Mr. Powles (New Zealand): I would like through you, Mr. Acting President, to offer my delegation's congratulations to the new President of our General Assembly. Г-н Паулз (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Исполняющий обязанности Председателя, позвольте мне через Вас от имени моей делегации поздравить нового Председателя Генеральной Ассамблеи.
Congratulations! I think... Вас можно поздравить... или нет?
Mr. Ekwall (Sweden): Since this is the first time my delegation has spoken in the First Committee I should like first of all to extend my congratulations to Ambassador Erdenechuluun and to you, Sir, on your elections as Chairman and Vice-Chairman, respectively. Г-н Эквалль (Швеция) (говорит по-английски): Поскольку моя делегация сегодня впервые выступает в Первом комитете, я хотел бы прежде всего поздравить посла Эрдэнэчулууна и Вас, сэр, с избранием на посты, соответственно, Председателя и заместителя Председателя Комитета.
President Crvenkovski: Allow me at the outset to extend my congratulations to you, Mr. Jean Ping, on your election as President of the fifty-ninth session of the General Assembly, and to express my conviction that this session will be concluded successfully under your presidency. Президент Црвенковский (говорит поанг-лийски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Жан Пинг, по случаю Вашего избрания Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить нашу уверенность в том, что нынешняя сессия под Вашим руководством будет завершена успешно.