Here we extend our congratulations to His Excellency, President Abdikassim Salad Hassan, the elected Somali President. |
В этой связи мы хотели бы поздравить Его Превосходительство Абдикассима Салад Хасана, избранного президентом Сомали. |
Let me also join other friends of the Russian Federation in wishing you congratulations on your national day today. |
Позвольте мне присоединиться к другим друзьям Российской Федерации и поздравить Вас с отмечаемым сегодня национальным праздником. |
Cameroon will have the opportunity to reiterate its congratulations and support in a more solemn fashion at a later date. |
Впоследствии у Камеруна будет возможность вновь поздравить Вас и выразить свою поддержку более официальным и подобающим образом. |
Yes, to offer your husband my personal congratulations. |
Да, чтобы поздравить твоего мужа лично. |
I actually wanted to give you my personal congratulations, your highness. |
Вообще-то, я хотела бы поздравить вас лично, ваше высочество. |
Finally, congratulations need to go to one delegation in particular. |
Наконец, надо отдельно поздравить одну конкретную делегацию. |
Furthermore, I would like to extend congratulations to Ms. Judy Cheng-Hopkins on her appointment as head of the Peacebuilding Support Office. |
Также я хотел бы поздравить г-жу Джуди Чен-Хопкинс с назначением на должность главы Управления по поддержке миростроительства. |
You haven't so much as wished me a congratulations. |
Ты даже не соизволил поздравить меня. |
Why can't you say congratulations? |
Почему ты не можешь поздравить меня? |
I'll have to make sure I offer my congratulations to the Ensign the next time I see him. |
Я должен обязательно его поздравить в следующий раз, как увижу. |
May I take the opportunity to offer your sister my congratulations on the occasion of her marriage. |
Могу я воспользоваться возможностью и поздравить вашу сестру с замужеством? |
I too would like to offer my congratulations to the bride and groom. |
Я бы тоже хотел поздравить жениха и невесту. |
I would like to offer my congratulations to the members of the Bureau who have been elected thus far. |
Я хотел бы поздравить избранных на данный момент членов Бюро. |
I wish to offer congratulations to you and, through you, to all whose work contributed to this achievement. |
Хочу поздравить Вас и в Вашем лице всех, кто своим трудом способствовал достижению этой цели. |
I should like to take this opportunity to extend to them the congratulations of the Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. |
Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Ассамблеи поздравить их с избранием и поблагодарить счетчиков голосов за оказанную помощь. |
Palau would like to offer its congratulations to all who worked so hard to negotiate the draft resolutions before us today. |
Палау хотела бы поздравить всех тех, кто с таким усердием участвовал в переговорах по проекту резолюции, находящемуся сегодня на нашем рассмотрении. |
I would like to extend my congratulations to the entire Bureau, as well as my thanks to last year's chairman, Ambassador Choi. |
Я хотел бы поздравить весь состав Бюро, а также выразить признательность Председателю прошлогодней сессии послу Цою. |
I'd like to offer you my apologies and my congratulations. |
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас. |
May I be the first to offer my congratulations? |
Позвольте Мне, Первым Поздравить Вас. |
I'd like to say congratulations, but I am a lawyer, and I know what performance guarantees mean. |
Хотел поздравить тебя. но я юрист, и знаю, чего стоит выполнение обязательств... |
[over speaker] I don't know How you managed to trap us, But I suppose congratulations are in order. |
Не знаю, как вы смогли загнать нас в ловушку, но, полагаю, что вас следует поздравить. |
All I'm saying is, yes, agreed, congratulations |
просто хочу сказать... д € согласен, теб€ можно поздравить. |
No, we've come to offer you our congratulations in defeating the Dark One. |
Нет, мы хотим лишь поздравить тебя с победой над Темным. |
May I offer my congratulations on your victories today? |
Могу я поздравить вас с успешным выступлением сегодня? |
In that spirit, I extend my congratulations to Montenegro on its admission as the 192nd Member of the United Nations. |
Исходя из этого, я хотел бы поздравить Черногорию с вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 192 члена. |