| Here we extend our congratulations to His Excellency, President Abdikassim Salad Hassan, the elected Somali President. | В этой связи мы хотели бы поздравить Его Превосходительство Абдикассима Салад Хасана, избранного президентом Сомали. |
| Let me also join other friends of the Russian Federation in wishing you congratulations on your national day today. | Позвольте мне присоединиться к другим друзьям Российской Федерации и поздравить Вас с отмечаемым сегодня национальным праздником. |
| Cameroon will have the opportunity to reiterate its congratulations and support in a more solemn fashion at a later date. | Впоследствии у Камеруна будет возможность вновь поздравить Вас и выразить свою поддержку более официальным и подобающим образом. |
| Yes, to offer your husband my personal congratulations. | Да, чтобы поздравить твоего мужа лично. |
| I actually wanted to give you my personal congratulations, your highness. | Вообще-то, я хотела бы поздравить вас лично, ваше высочество. |
| Finally, congratulations need to go to one delegation in particular. | Наконец, надо отдельно поздравить одну конкретную делегацию. |
| Furthermore, I would like to extend congratulations to Ms. Judy Cheng-Hopkins on her appointment as head of the Peacebuilding Support Office. | Также я хотел бы поздравить г-жу Джуди Чен-Хопкинс с назначением на должность главы Управления по поддержке миростроительства. |
| You haven't so much as wished me a congratulations. | Ты даже не соизволил поздравить меня. |
| Why can't you say congratulations? | Почему ты не можешь поздравить меня? |
| I'll have to make sure I offer my congratulations to the Ensign the next time I see him. | Я должен обязательно его поздравить в следующий раз, как увижу. |
| May I take the opportunity to offer your sister my congratulations on the occasion of her marriage. | Могу я воспользоваться возможностью и поздравить вашу сестру с замужеством? |
| I too would like to offer my congratulations to the bride and groom. | Я бы тоже хотел поздравить жениха и невесту. |
| I would like to offer my congratulations to the members of the Bureau who have been elected thus far. | Я хотел бы поздравить избранных на данный момент членов Бюро. |
| I wish to offer congratulations to you and, through you, to all whose work contributed to this achievement. | Хочу поздравить Вас и в Вашем лице всех, кто своим трудом способствовал достижению этой цели. |
| I should like to take this opportunity to extend to them the congratulations of the Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. | Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Ассамблеи поздравить их с избранием и поблагодарить счетчиков голосов за оказанную помощь. |
| Palau would like to offer its congratulations to all who worked so hard to negotiate the draft resolutions before us today. | Палау хотела бы поздравить всех тех, кто с таким усердием участвовал в переговорах по проекту резолюции, находящемуся сегодня на нашем рассмотрении. |
| I would like to extend my congratulations to the entire Bureau, as well as my thanks to last year's chairman, Ambassador Choi. | Я хотел бы поздравить весь состав Бюро, а также выразить признательность Председателю прошлогодней сессии послу Цою. |
| I'd like to offer you my apologies and my congratulations. | Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас. |
| May I be the first to offer my congratulations? | Позвольте Мне, Первым Поздравить Вас. |
| I'd like to say congratulations, but I am a lawyer, and I know what performance guarantees mean. | Хотел поздравить тебя. но я юрист, и знаю, чего стоит выполнение обязательств... |
| [over speaker] I don't know How you managed to trap us, But I suppose congratulations are in order. | Не знаю, как вы смогли загнать нас в ловушку, но, полагаю, что вас следует поздравить. |
| All I'm saying is, yes, agreed, congratulations | просто хочу сказать... д € согласен, теб€ можно поздравить. |
| No, we've come to offer you our congratulations in defeating the Dark One. | Нет, мы хотим лишь поздравить тебя с победой над Темным. |
| May I offer my congratulations on your victories today? | Могу я поздравить вас с успешным выступлением сегодня? |
| In that spirit, I extend my congratulations to Montenegro on its admission as the 192nd Member of the United Nations. | Исходя из этого, я хотел бы поздравить Черногорию с вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 192 члена. |