Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
Mr. Walch (Liechtenstein): Let me first extend my congratulations and a warm welcome to Switzerland, a neighbouring country of Liechtenstein, on its membership in the United Nations. Г-н Вальх (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего тепло приветствовать Швейцарию, соседнюю с Лихтенштейном страну, и поздравить ее в связи с вступлением в Организацию Объединенных Наций.
Mr. De Figueiredo (Angola): On behalf of my delegation, I am pleased to convey to you, Mr. President, our warm congratulations on your well-deserved election. Г-н де Фигейреду (Ангола) (говорит по-английски): Позвольте мне от лица нашей делегации тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот заслуженный пост.
Mr. Sharma: Allow me to convey our congratulations to the President on his assuming the office of the President of the General Assembly. Г-н Шарма: От имени моей делегации я хотел бы поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи в связи с его избранием на этот пост.
Mr. MARTINEZ MORCILLO (Spain) (translated from Spanish): Mr. President, I would like my first words to convey to you our congratulations and our pleasure at seeing you guiding this Conference on Disarmament. Г-н МАРТИНЕС МОРСИЛЬО (Испания) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас и выразить удовлетворение по поводу того, что Вы руководите работой настоящей Конференции по разоружению.
Let me, however, at the very outset offer the warm congratulations of the South Pacific Group to you, Mr. President, on your election to guide the fifty-fifth session of this body at this historic opening of a new millennium. Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего от всей души поздравить Вас от имени Группы государств Южнотихоокеанского региона по поводу Вашего избрания на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая проходит в этот исторический момент - начала нового тысячелетия.
In addition, we would like to take this opportunity to extend our congratulations to Judge Xue Hanqin and Judge Joan Donoghue on their election as judges of the Court. Кроме того, мы хотели бы, пользуясь возможностью, поздравить судью Сюэ Ханьциня и судью Джоан Донохью с избранием судьями Международного Суда.
Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Mr. President, like others, I would like to express my thanks and my congratulations to you on assuming the presidency at this critical time. Г-н Им Хан Дэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к другим ораторам, я бы хотел выразить свою признательность и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в этот критический момент.
Mr. Lippwe (Micronesia): As this is the first time that my delegation has addressed the General Assembly under your leadership, Mr. President, permit me at the outset to take this opportunity to offer our congratulations to you. Г-н Липпуэ (Микронезия) (говорит по-английски): Поскольку моя делегация впервые выступает в Генеральной Ассамблее сейчас, когда Вы, г-н Председатель, начали руководить ее работой, позвольте мне, прежде всего, воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас.
President Kikwete: Allow me at the outset to convey my very warm regards and congratulations to you, Sir, on your well-deserved election to preside over the sixty-third session of this Assembly. Президент Киквете (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне тепло приветствовать и поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием на пост руководителя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
He did a great job, so great congratulations to him, and he's in front every practice and in every condition. Он молодец, его можно только поздравить, он был пёрвым на всёх трёнировочных заёздах, в любых условиях.
And the second announcement of the day is a congratulations to our UIL Academic Team as we put the whippin' on Crane and Kermit yesterday in the first half of the competition. И во вторых, спешу поздравить академическую сборную нашей школы, со вчерашней победой в полуфинале между Крейн и Кермит.
Mr. Wibisono: My delegation would like to begin by extending its congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency at a time when the Council has been convened to consider an issue of critical importance to the international community. Г-н Вибисоно: Г-н Председатель, прежде всего моя делегация хотела бы поздравить Вас с вступление в должность Председателя Совета именно в то время, когда Совет собрался для того, чтобы рассмотреть вопрос, имеющий чрезвычайно важное значение для международного сообщества.
I also take this opportunity to extend my warm congratulations to Mrs. Mary Robinson on her appointment to the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить г-жу Мэри Робинсон с ее назначением на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Ms. Al-Mulla (Kuwait): Allow me to extend our congratulations to you, Sir, on your assumption of the chairmanship and to the members of the Bureau of this very important Committee. Г-жа аль-Мулла (Кувейт) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в эту должность, а также остальных членов Бюро этого чрезвычайно важного Комитета.
I should also like to offer my congratulations to the members of the Bureau and to thank Under-Secretary-General Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his comprehensive statement and constructive role in supporting our work. Я хотел бы также поздравить членов Бюро и поблагодарить заместителя Генерального секретаря Сержиу Дуарти, Высокого представителя по вопросам разоружения, за его всеобъемлющее выступление и конструктивную роль в поддержку нашей работы.
I am pleased, on behalf of the members of the Council, to extend our congratulations to the Republic of Slovenia on the occasion of the Council's recommendation to the General Assembly that Slovenia be admitted to membership in the United Nations. Мне доставляет большое удовлетворение от имени членов Совета поздравить Республику Словению по случаю вынесенной Советом рекомендации Генеральной Ассамблее о приеме Словении в члены Организации Объединенных Наций.
Mr. Adekanye: I wish to express, on behalf of the delegation of Nigeria, our congratulations to the Chairman on his unanimous election to preside over the deliberations of this Committee. Г-н Адекание: От имени делегации Нигерии я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим единодушным избранием на этот пост.
Mr. Nazarian (Armenia): As this is the first time I am taking the floor during this debate, allow me to extend to you, Ambassador Cancela, our congratulations on your assumption of your very responsible post. Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Поскольку это мое первое выступление в ходе нынешних прений, позвольте мне поздравить Вас, посол Кансела, с Вашим вступлением на этот очень важный пост.
I also have the pleasure to greet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to extend to him, on behalf of the people of Paraguay, our congratulations on his excellent fulfilment of his important mission. Мне также приятно приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и поздравить его от имени народа Парагвая с прекрасным осуществлением его важной миссии.
Mr. Alcalay: Allow me, Sir, once again to reiterate the most enthusiastic congratulations of my delegation on seeing you preside over the work of this Committee, as we said when you were elected. Г-н Алкалай: Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы еще раз сердечно поздравить Вас с вступлением на пост Председателя данного Комитета, хотя мы уже поздравили Вас во время Вашего избрания.
Mr. Laudi (Germany): As this is the first time that I take the floor, I should like to congratulate you, Sir, on the assumption of your functions and to extend these congratulations also to the other members of the Bureau. Г-н Лауди (Германия) (говорит по-английски): Поскольку это мое первое выступление в Комитете, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, и Ваших коллег по Бюро с началом исполнения возложенных на вас функций.
Mr. Schwarzenberg (Czech Republic): Let me begin by extending my congratulations to you, Sir, on your election to the important function of President of the General Assembly. Г-н Шварценберг (Чешская Республика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием для исполнения важной функции Председателя Генеральной Ассамблеи.
Let me also congratulate Norway on its assumption of the presidency of the Council for this month. I also extend to you, Mr. President, our congratulations on presiding over this meeting. Позвольте мне также поздравить Норвегию в связи с ее вступлением на пост Председателя Совета в текущем месяце.
The President: I now give the floor to the representative of Australia. Mr. Goledzinowski: First of all, Mr. President, please accept my country's congratulations on your appointment to your very high office. Г-н Голедзиновский: Г-н Председатель, прежде всего, от имени нашей страны позвольте мне поздравить Вас с назначением на эту высокую должность.
Ms. Ndhlovu: May I begin by congratulating Singapore on assuming the presidency of the Security Council. I also extend my delegation's congratulations to the other new members of the Council. Г-жа Ндхлову: Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы поздравить Сингапур с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности.