| Trish and Henry, I just wanted to say congratulations. | Триш и Генри, я хотел вас поздравить... |
| Apparently, congratulations are in order. | Тебя, кажется, можно поздравить. |
| In-in fact, I think congratulations are in order. | Если честно, я думаю, они захотят тебя поздравить. |
| We hear congratulations are in order. | Полагаю, нам следует вас поздравить со свадьбой. |
| I must say, congratulations on your recent efforts at Castle Quinn. | Я должен поздравить вас за ваши недавние заслуги у замка Квин. |
| We wish to offer our congratulations on these achievements. | Мы хотели бы поздравить Организацию с этими достижениями. |
| Let me first express my congratulations to Ambassador Caughley. | Позвольте мне прежде всего поздравить посла Коули. |
| On behalf of us all, Mercier, congratulations are certainly in order. | От всех нас, Мерсье, вас определённо следует поздравить. |
| Our women, let I can name factory committee of our delegation expressed congratulations to the IWD. | Наши женщины, позвольте от имени рабочего комитета нашей делегации поздравить вас с Международным женским днем. |
| I believe congratulations are in order, Grandpa. | Кажется, я должен тебя поздравить, дедуля. |
| Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation. | Лейтенант, я хочу поздравить вас с вашим первым назначением от Федерации. |
| I guess congratulations are in order. | Полагаю, вас можно поздравить с назначением. |
| I was just doing my rounds and I wanted to offer my congratulations. | Я совершал свой обход и захотел поздравить Вас. |
| I see from the paper, congratulations are in order. | Насколько я понял из газет, вас можно поздравить. |
| Detective, I just want to say congratulations. | Детектив, я хотел бы вас поздравить. |
| I'd like to say congratulations, well played. | Хотелось бы поздравить тебя, неплохая игра. |
| I want to offer my congratulations and welcome you to the family. | Хочу поздравить тебя, и добро пожаловать в нашу семью. |
| I'm pretty sure I forgot to say congratulations - earlier. | И я уверен, что забыл поздравить тебя ранее. |
| The Working Group on Informatics deserved congratulations. | Следует поздравить с этим Рабочую группу по информатике. |
| I would also like to reserve an opportunity for my Ambassador to offer you his formal congratulations on your assumption of the presidency. | Мне также хотелось бы зарезервировать за моим послом возможность официально поздравить Вас со вступлением на председательский пост. |
| Our congratulations also go to your predecessor, the distinguished Ambassador of Slovakia, and our thanks to the members of the secretariat. | Мы хотели бы также поздравить Вашу предшественницу, посла Словакии, и выразить благодарность сотрудникам секретариата. |
| Mr. Mahbubani (Singapore): Let me begin by offering you my congratulations on organizing this joint debate. | Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале поздравить Вас с проведением этих совместных прений. |
| I should also like to take this opportunity to extend greetings to the Swiss Confederation and congratulations on its membership of the Organization. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с ее вступлением в члены Организации. |
| Let me once again extend my heartfelt congratulations. | Позвольте мне еще раз тепло поздравить награжденных. |
| We would also like to extend our congratulations to your predecessor and to the newly elected members of the Council. | Мы хотели бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту и поздравить новых членов Совета. |