Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): Allow me at the outset to convey my congratulations to Ambassador Nkgowe on his election as Chairman of the First Committee. Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне поздравить посла Нкгове с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Ms. Ndhlovu: My delegation would like to extend its congratulations to you, Mr. President, on your assumption of the presidency of the Security Council this month, and we also wish to convey our appreciation for convening this important debate on peacekeeping operations. Г-жа Ндхлову: Моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце и поблагодарить Вас за созыв этих важных прений по вопросу об операциях по поддержанию мира.
We have a rather long day. Ms. García: First, allow me to express the congratulations of the delegation of Mexico upon your election, Sir, to preside over our work. Г-жа Гарсиа: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени мексиканской делегации поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
Mr. Baykadamov (Kazakhstan) (spoke in Russian): Mr. President, allow me to extend to you and to the entire General Assembly our congratulations on the occasion of Human Rights Day. Г-н Байкадамов (Казахстан): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас и всех представителей в Генеральной Ассамблее со Всемирным днем прав человека.
But before I do that, I would like to extend cordial greetings to Mr. Joseph Deiss, along with my heartfelt congratulations on his election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session. Однако сначала я хотел бы тепло приветствовать и сердечно поздравить г-на Йозефа Дайсса по случаю избрания Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
Mr. Gomersall (United Kingdom): Mr. President, may I first add my congratulations to you on the assumption of your high office. Г-н Гомерсал (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте прежде всего поздравить Вас с вступлением на этот ответственный пост.
Mr. Zarif: I should first like to present to you, Mr. Chairman, and to the Bureau my congratulations on your election as officers of this Committee. Г-н Зариф: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас и членов бюро в связи с вашим избранием в качестве должностных лиц данного Комитета.
Mr. Saudabayev (Kazakhstan) (spoke in Russian): First of all, I would like to offer congratulations on the upcoming sixty-fifth anniversary of the United Nations. Г-н Саудабаев (Казахстан): Прежде всего, хотел бы поздравить всех с наступающим 65-летним юбилеем Организации Объединенных Наций.
Mr. Gyarmati (Hungary): As the Hungarian delegation is speaking for the first time under your chairmanship, Sir, permit me to extend to you our congratulations on your election to that important post. Г-н Гьярмати (Венгрия) (говорит по-английски): Поскольку венгерская делегация впервые выступает на заседании под Вашим руководством, позвольте поздравить Вас с избранием на этот важный пост.
Mr. ANDREEV (Bulgaria): Mr. President, allow me at the outset to offer you the congratulations of my delegation upon the assumption of your important duties. Г-н АНДРЕЕВ (Болгария) (перевод с английского): Позвольте мне прежде всего от имени моей делегации поздравить Вас с началом исполнения Вами своих важных обязанностей.
Mr. Sevele (Tonga): I would like to join previous speakers in offering Mr. d'Escoto Brockmann my warm congratulations on his election to the presidency of the General Assembly. Г-н Севеле (Тонга) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи с избранием.
Mr. Granic (Croatia): Let me first extend my heartfelt congratulations to Mr. Freitas do Amaral of Portugal on his election to the distinguished office from which he will guide the work of the fiftieth session of the United Nations General Assembly. Г-н Гранич (Хорватия) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего искренне поздравить г-на Фрейташа ду Амарала (Португалия) с избранием на высокий пост руководителя пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Al-Shamsi: I am honoured at the outset to extend to Mr. Han our heartfelt congratulations on his election to the presidency of this important session of the General Assembly, which is being held in very unusual international circumstances. Г-н аш-Шамси: Мне выпала честь в начале своего выступления от всего сердца поздравить г-на Хана с избранием на пост председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи, которая проходит при весьма необычных обстоятельствах.
This is also an opportune occasion to offer our congratulations to the representatives of Argentina, Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands on the recent election of their countries to serve as non-permanent members in the Security Council, starting 1 January 1999. Хотелось бы также воспользоваться случаем и поздравить представителей Аргентины, Канады, Малайзии, Намибии и Нидерландов в связи с недавним избранием этих стран непостоянными членами Совета Безопасности на период с 1 января 1999 года.
Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your election, and to wish you well in your endeavours throughout this session. Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе на протяжении всей сессии.
Mr. Sanda (Niger) (spoke in French): At the outset, I should like to welcome the convening of this High-level Meeting and to address my congratulations to the President of the General Assembly. Г-н Санда (Нигер) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы приветствовать созыв этого совещания высокого уровня и поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи.
I should also like to convey my congratulations to the other officers of the Committee and to assure you all of the full cooperation of my delegation in your endeavours. Я хотел бы также поздравить остальных должностных лиц Комитета и заверить всех вас в том, что вы можете рассчитывать на всестороннее сотрудничество моей делегации в предпринимаемых вами усилиях.
I should like also to offer to Mr. Abe our congratulations on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and we wish him every success in his work. Я хотел бы также поздравить г-на Абэ в связи с его назначением на пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и пожелать ему всяческих успехов в работе.
We would like to extend to him our heartfelt congratulations and felicitations on his election as President, and wish him every success during his time in office. Нам хотелось бы от всего сердца поздравить его с избранием на должность Председателя и пожелать ему успеха при исполнении своих полномочий.
Allow me, therefore, to convey to you, Sir, on behalf of the International Organization of la Francophonie (OIF) and its Secretary General, President Abdou Diouf, heartfelt congratulations on your election to the presidency of this important session of the General Assembly. Поэтому позвольте мне от имени Международной организации франкоязычных стан (МОФС) и ее Генерального секретаря президента Абду Диуфа сердечно поздравить Вас с избранием на пост Председателя этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. ROMULO (Philippines): I am most pleased to convey to Ambassador Insanally my congratulations and those of my delegation on his election as President of General Assembly at this session. Г-н РОМУЛО (Филиппины) (говорит по-английски): Мне доставляет огромное удовольствие поздравить посла Инсаналли от себя лично и от имени моей делегации в связи с его избранием на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Dato Abdul Rashid (Brunei Darussalam): Let me begin by joining those who spoke before me in expressing our congratulations to the President of this special session on his election. Дато Абдул Рашид (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Председателя этой специальной сессии в связи с его избранием на этот пост.
Mr. Njie (Gambia): Allow me first of all to extend my delegation's whole-hearted congratulations on the unanimous election of Mr. Hennadiy Udovenko to the high office of President of this session. Г-н Н'Дьяе (Гамбия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации от всей души поздравить г-на Гэнадия Удовэнко в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии.
Mr. Tesch (Australia): May I join other delegations in expressing our good wishes and congratulations to you on your appointment as Chairman of this very important Committee. Г-н Теш (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя этого весьма важного Комитета.
Mr. Widodo: Let me begin, Mr. President, by extending to you my delegation's congratulations on your assumption of the presidency at a time when the Security Council is considering an issue of critical importance to all of us. Г-н Видодо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в момент, когда он занимается рассмотрением вопроса, имеющего важнейшее значение для всех нас.