Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравить"

Примеры: Congratulations - Поздравить
We reiterate our congratulations to Secretary-General Kofi Annan on his re-election, which attests to the trust and gratitude we feel for him. Мы хотели бы еще раз поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с его избранием на второй срок полномочий, которое свидетельствует о нашем доверии и признательности.
The Acting President: I take this opportunity to extend to Judge Flaherty the congratulations of the Assembly on her appointment and to thank the tellers for their efforts. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я пользуюсь этой возможностью, чтобы от имени Ассамблеи поздравить судью Фаэрти с ее назначением, а также поблагодарить счетчиков голосов за их работу.
I also would like to extend my congratulations and thanks to your predecessor, Ambassador Berdennikov, for the able manner in which he has conducted the business of the Conference. Я также хотел бы поздравить Вашего предшественника посла Берденникова и выразить ему благодарность за умелое руководство работой Конференции.
We wish once again to extend our congratulations to him and to reiterate our firm commitment to assist him in carrying out his duties. Мы хотим вновь поздравить его и заявить о нашем твердом стремлении помогать ему в выполнении им своих обязанностей.
We would also like to extend our congratulations to the representatives of Argentina and of Ghana on their election to chair the two Working Groups. Мы хотели бы также поздравить представителей Аргентины и Ганы с избранием в качестве председателей двух рабочих групп.
Allow me to extend our congratulations to Ambassador Wehbe for the competent manner in which he conducted the work of the Council during the previous month. Позвольте мне поздравить Вашего предшественника посла Вехбе за умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
We wish to extend our congratulations to you, our sisters and brothers in the Caribbean, on the assumption of this important position. Мы хотели бы поздравить Вас, наших сестер и братьев в регионе Карибского бассейна в связи с Вашим избранием на эту важную должность.
Our congratulations also go to your predecessor, Sir Jeremy Greenstock, for a job well done last month. Г-н Мазимпака: Г-н Председатель моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета в мае.
Once again, I offer my congratulations to the President on his election and my best wishes for a productive sixty-sixth session of the General Assembly. Я хотел бы еще раз поздравить Председателя с избранием на этот пост и пожелать всем плодотворной шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
I would also like through you to convey my Government's congratulations to Ambassador Razali Ismail on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-first session. Я хотел бы также через Вас поздравить посла Исмаила Разали с его избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессией Генеральной Ассамблеи.
Mr. Meyer (Canada): Let me extend my warm congratulations on your election, Sir. Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Позвольте мне тепло поздравить Вас с избранием, г-н Председатель.
I wish also to extend to you and to the Government of Ukraine our special congratulations on your presidency of this Council. Я также хотел бы поздравить Вас и правительство Украины в связи с выполнением Вашей делегацией функций Председателя Совета.
My delegation would also like to offer our sincere and warm congratulations on your election as Co-Chairs of the High-level Meeting. Моя делегация хотела бы также от всей души поздравить вас со вступлением в должности заместителя Председателя этого заседания высокого уровня.
Allow me to extend very warm congratulations to you on having assumed the presidency and at the same time to commend your predecessor on his efforts. Г-н де ИКАСА: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на председательский пост и в то же время поблагодарить Ваших предшественников за их усилия.
The President: I thank the representative of Denmark for her congratulations to China on its assumption of the presidency of the Council. Г-н де Рэт: Прежде всего позвольте мне воздать должное представителю Камеруна за эффективное руководство работой Совета в октябре месяце, а также поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на пост Председателя Совета.
Mr. Mejdoub: Allow me at the outset, before I plunge into the debate, to offer you, Sir, my congratulations and my best wishes for success in your presidency of the Security Council. Г-н Медждуб: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас и пожелать всяческих успехов в руководстве Советом Безопасности.
We also express our heartiest congratulations to the Secretary-General-designate, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Foreign Minister of the Republic of Korea. Мы также хотели бы искренне поздравить назначенного недавно на должность Генерального секретаря министра иностранных дел Республики Корея Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна.
We will not come back unless we can honestly say congratulations to you both, and bless your new child with all the benediction it deserves. Мы не вернемся до тех пор, пока не сможем честно вас обоих поздравить и благословить вашего ребенка всей полнотой благословения, которое он заслуживает.
Mr. Zewdie (Ethiopia): Since this is the first time I am taking the floor, I wish to express my congratulations to all members of the Bureau on their election at the fifty-seventh session of the General Assembly. Г-н Зеудие (Эфиопия) (говорит по-английски): Учитывая, что я выступаю впервые, я хотел бы поздравить всех членов Бюро с избранием для работы на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
I also want to use this opportunity to extend South Africa's congratulations to Cuba on its decision to become a State party to both the NPT and the Treaty of Tlatelolco. Мне также хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Кубу с принятым ею решением присоединиться как к ДНЯО, так и к Договору Тлателолко.
May I also take this opportunity to renew to him, and indeed to this Organization as a whole, my Government's congratulations on the recent Nobel Peace Prize. Пользуясь случаем, я также хотел бы от имени моего правительства поздравить его и всю Организацию с присуждением им Нобелевской премии мира.
Like the delegations that preceded me, I also wish to take this opportunity to reiterate my congratulations to the United Nations and its Secretary-General as joint recipients of the Nobel Peace Prize, an award that reinforces their moral authority, so necessary in these turbulent times. Подобно другим выступавшим ранее делегациям я также хотел бы, пользуясь случаем, поздравить Организацию Объединенных Наций и ее Генерального секретаря с присуждением им Нобелевской премии мира.
At the outset, let us express our congratulations to the Commission and to the Special Rapporteur for having almost reached the end of the first reading of the draft articles in only six years. Разрешите нам сначала поздравить Комиссию и Специального докладчика за практически завершенное первое чтение проектов статей в течение всего шести лет.
I would like to take this opportunity to offer in advance my congratulations to our female colleagues of all delegations, the ladies sitting in the public gallery and the female staff members of the secretariat. Мне бы хотелось воспользоваться этой возможностью и заранее поздравить наших коллег-женщин, входящих в состав всех делегаций, дам, присутствующих на галерее для публики, а также сотрудниц секретариата.
Mr. LEDOGAR (United States of America) (translated from French): Mr. President, allow me to offer my congratulations to you as well as best wishes for success in guiding the Conference at the start of the 1994 session. Г-н ЛЕДОГАР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с французского): Позвольте мне поздравить вас, г-н Председатель, и пожелать вам всяческих успехов на посту руководителя Конференции в начале сессии 1994 года.