I should like first to extend my personal congratulations to you, Mr. Chairman, on your election to guide the work of the Commission. |
Г-н Пред-седатель, прежде всего я хотел бы от себя лично поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комиссии. |
I would also like to extend our congratulations to Mr. Kofi Annan and the United Nations for the much deserved award of the Nobel Peace Prize. |
Я также хотел бы поздравить г-на Кофи Аннана и Организацию Объединенных Наций с вполне заслуженным присуждением Нобелевской премии мира. |
So, I hear congratulations are in order |
Ну что ж, я слышал, скоро тебя можно будет поздравить. |
You can't even give me a "congratulations." |
Даже просто поздравить меня не можешь. |
We heard that you're having a baby, we just wanted to come by and say congratulations. |
В общем мы узнали что у вас ребенок, решили зайти и поздравить. |
Why can't you give me congratulations? |
Почему ты не можешь поздравить меня? |
Mr. Van Mierlo (Netherlands): First of all, I should like to extend congratulations to the President on his election. |
Г-н ван Миерло (Нидерланды) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием. |
Mainly I would like to take this opportunity to extend to you, Mr. President, the warm congratulations of the Chinese delegation. |
Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы горячо поздравить Вас, г-н Председатель, от имени делегации Китая. |
And I should say congratulations, captain, on taking over major crimes. |
Конечно. И я хотела бы поздравить, капитан, по поводу руководства ОООП. |
Finally, Canada wishes to offer its congratulations to the many countries and individuals whose vision and hard work have resulted in these documents. |
Наконец, Канада хотела бы поздравить многие страны и многих людей, чья прозорливость и напряженная работа привели к появлению этих документов. |
On behalf of the Government of Lebanon, I should like to reiterate our congratulations to him on his assumption of office. |
Мне хотелось бы еще раз от имени правительства Ливана поздравить его по случаю вступления в эту должность. |
On this occasion, I also want to add my congratulations to Tuvalu on being admitted as a Member of the United Nations. |
По этому случаю я хотел бы также поздравить Тувалу с вступлением в Организацию Объединенных Наций. |
I'm sorry to interrupt, but I just have to say congratulations. |
Правда? - Простите, что перебиваю, но я хотел бы вас поздравить. |
Connor told me you got out on bail, which I guess is cause for congratulations. |
Коннор сказал, вас отпустили под залог, с чем, наверно, вас можно поздравить. |
My congratulations are also addressed to the other members of the Bureau, whose help will be invaluable in assisting the proceedings of this Committee. |
Я хотела бы также поздравить и остальных членов Бюро, чья помощь будет играть неоценимую роль в работе Комитета. |
With that, may I now turn to current business and offer the President my congratulations on his election. |
Теперь я хотел бы перейти к сегодняшним делам и поздравить Председателя с избранием на этот пост. |
Speaking of congratulations I guess I should be passing some on to you. |
Да. Кстати, говоря о поздравлениях, думаю, я должен поздравить и тебя. |
Allow me to extend my warn congratulations also to your colleagues on the Bureau for their election to their important posts. |
Позвольте мне также от всей души поздравить Ваших коллег в Бюро в связи с их избранием на эти важные должности. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh): I wish to express, Sir, my warm congratulations on your assumption of the leadership of this important Committee. |
Г-н Чаудбери (Бангладеш) (говорит по-английски): Я хотел бы тепло поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с занятием этой должности в таком важном Комитете. |
Mr. Sardenberg: I wish to extend to you, Ambassador Elbio Rosselli, warm congratulations on your election. |
Г-н Сарденберг: Я хотел бы от всей души поздравить Вас, посол Эльбио Росселли, с Вашим избранием. |
Mr. Beck: We would like to convey our warm congratulations to you, Sir, on your election as President. |
Г-н Бек: Мы хотели бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
May I also extend congratulations to Mr. Theo-Ben Gurirab, his predecessor, on what he achieved. |
Я также хочу поздравить г-на Тео-Бен Гурираба, его предшественника, с успешным выполнением возложенных на него функций. |
Once again, I extend my congratulations to you, Mr. President, and best wishes for a successful Millennium Assembly. |
Я еще раз хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с успешным проведением Ассамблеи тысячелетия и пожелать Вам всего наилучшего. |
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
Mr. Khan (Bangladesh): May I begin by extending my warm congratulations to the President upon his election. |
Г-н Хан (Бангладеш) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего тепло поздравить Председателя с его избранием. |