| Franklin told McClellan, "I congratulate myself that we have maintained our position." | Франклин сказал Макклелану: «Я могу поздравить себя с тем, что мы удержали свою позицию». |
| A friend's in trouble and we should just congratulate? | У подруги проблемы, а мы должны ее поздравить? |
| And I can finally congratulate you on your big promotion. | И я могу наконец-то тебя поздравить с твои продвижением по службе |
| Without further ado, help me congratulate | Без лишних слов, помогите мне поздравить |
| What do I do now, congratulate my kidnappers? | И что, мне теперь поздравить своих похитителей? |
| In this respect we must congratulate the people of South Africa most warmly on the constitutional reforms that have been achieved so far. | В связи с этим мы должны самым теплым образом поздравить народ Южной Африки в связи с до сих пор осуществленными конституционными реформами. |
| I also congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected to preside over the current session, and wish him every success. | Я хотел бы также поздравить г-на Йозефа Дайсса в связи с его избранием на пост Председателя нынешней сессии и пожелать ему всяческих успехов. |
| Mr. Mitchell (Bahamas): I congratulate Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa on assuming the presidency of the General Assembly at its sixty-first session. | Г-н Митчел (Багамские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить шейху Хайю Рашед Аль-Халифу с избранием на пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Balestra: As this is the first time I have taken the floor at the fifty-sixth session, let me congratulate the President on his election. | Г-н Балестра: С учетом того, что это мое первое выступление на пятьдесят шестой сессии, я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием на этот пост. |
| But I thought that I would call with Mr F's aunt and congratulate you and offer best wishes. | Но я подумала, что нам с тетушкой мистера Ф. нужно прийти поздравить Вас и пожелать успехов. |
| It is with great pleasure that, on behalf of the members of the Council, I congratulate the Republic of San Marino on this happy and historic occasion. | Мне доставляет большое удовольствие от имени членов Совета поздравить Сан-Марино с этим радостным и историческим событием. |
| In closing, let me congratulate you and the Secretariat for the remarkable progress that you have made in bringing the Convention to a point of action. | В заключение позвольте мне поздравить Вас и секретариат за замечательный прогресс, достигнутый Вами в том, что Конвенция уже готова вступить в действие. |
| We would like to thank Ambassador Shannon for the efforts he is making in the context of his mandate and congratulate him on the results already obtained. | Мы хотели бы поблагодарить посла Шэннона за усилия, предпринимаемые им в рамках своего мандата, и поздравить его с уже достигнутыми результатами. |
| I must congratulate you on extracting such useful information, though, of course, I regret the price you have to pay to get it. | Я должен поздравить тебя с получением такой полезной информации, хотя, конечно, сожалею о цене, которую тебе пришлось заплатить за это. |
| I'd like to welcome everyone and congratulate my daughter Joanne. | Я бы хотел поприветствовать всех и поздравить мою дочь Джоанн |
| You might want to go and congratulate your little artist over there. | Ты не хочешь пойти поздравить своих артистов? |
| Mr. BOUTROS-GHALI (Secretary-General of the United Nations): Let me congratulate you for your presidency, and allow me to speak in French. | Г-н Бутрос БУТРОС-ГАЛИ (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и продолжить свое выступление по-французски. |
| May I congratulate you, Mr. Chairman, on your election and that of the new Bureau. | Г-н Председатель, разрешите мне поздравить Вас с избранием на этот пост и с выборами нового Бюро. |
| In this connection, we would like to warmly congratulate the International Campaign to Ban Landmines and its Coordinator, Jody Williams, on being awarded the 1997 Nobel Peace Prize. | В этой связи мы хотели бы тепло поздравить участников Международной кампании по запрещению противопехотных наземных мин и ее Координатора Джоди Уильямс в связи с тем, что они стали лауреатами Нобелевской премии мира за 1997 год. |
| Let me also congratulate and welcome the new members of the Conference, whose entry into the CD has strengthened the Conference in no small measure. | Позвольте мне также поздравить и приветствовать новых членов Конференции, чье вступление в состав КР в немалой мере укрепило Конференцию. |
| Mr. Kuindwa: At the outset let me congratulate the Chairman and members of his Bureau upon their election. | Г-н Куиндва: Прежде всего позвольте мне поздравить Председателя и членов его Президиума с избранием на соответствующие посты. |
| Secondly, let me congratulate you, Sir, or your election to the chairmanship of the Committee. | Во-вторых, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост в Комитете. |
| Mr. Goulding (Under-Secretary-General for Political Affairs): I again congratulate you, Mr. Chairman, on your election to the chairmanship of this very important Committee. | Г-н Гулдинг (заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы еще раз поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя этого очень важного Комитета. |
| Mr. DI TELLA (Argentina) (interpretation from Spanish): I congratulate Ambassador Insanally on his election. | Г-н ДИ ТЕЛЛА (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить посла Инсаналли по случаю его избрания на этот пост. |
| Mr. Hannesson: Mr. President, we congratulate you on your election and wish you well in the important work ahead. | Г-н Ханнессон: Г-н Председатель, мы хотели бы поздравить Вас с Вашим избранием и пожелать Вам успехов в Вашей важной работе в ходе этой сессии. |