Franklin told McClellan, "I congratulate myself that we have maintained our position." |
Франклин сказал Макклелану: «Я могу поздравить себя с тем, что мы удержали свою позицию». |
A friend's in trouble and we should just congratulate? |
У подруги проблемы, а мы должны ее поздравить? |
And I can finally congratulate you on your big promotion. |
И я могу наконец-то тебя поздравить с твои продвижением по службе |
Without further ado, help me congratulate |
Без лишних слов, помогите мне поздравить |
What do I do now, congratulate my kidnappers? |
И что, мне теперь поздравить своих похитителей? |
In this respect we must congratulate the people of South Africa most warmly on the constitutional reforms that have been achieved so far. |
В связи с этим мы должны самым теплым образом поздравить народ Южной Африки в связи с до сих пор осуществленными конституционными реформами. |
I also congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected to preside over the current session, and wish him every success. |
Я хотел бы также поздравить г-на Йозефа Дайсса в связи с его избранием на пост Председателя нынешней сессии и пожелать ему всяческих успехов. |
Mr. Mitchell (Bahamas): I congratulate Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa on assuming the presidency of the General Assembly at its sixty-first session. |
Г-н Митчел (Багамские Острова) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить шейху Хайю Рашед Аль-Халифу с избранием на пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Balestra: As this is the first time I have taken the floor at the fifty-sixth session, let me congratulate the President on his election. |
Г-н Балестра: С учетом того, что это мое первое выступление на пятьдесят шестой сессии, я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием на этот пост. |
But I thought that I would call with Mr F's aunt and congratulate you and offer best wishes. |
Но я подумала, что нам с тетушкой мистера Ф. нужно прийти поздравить Вас и пожелать успехов. |
It is with great pleasure that, on behalf of the members of the Council, I congratulate the Republic of San Marino on this happy and historic occasion. |
Мне доставляет большое удовольствие от имени членов Совета поздравить Сан-Марино с этим радостным и историческим событием. |
In closing, let me congratulate you and the Secretariat for the remarkable progress that you have made in bringing the Convention to a point of action. |
В заключение позвольте мне поздравить Вас и секретариат за замечательный прогресс, достигнутый Вами в том, что Конвенция уже готова вступить в действие. |
We would like to thank Ambassador Shannon for the efforts he is making in the context of his mandate and congratulate him on the results already obtained. |
Мы хотели бы поблагодарить посла Шэннона за усилия, предпринимаемые им в рамках своего мандата, и поздравить его с уже достигнутыми результатами. |
I must congratulate you on extracting such useful information, though, of course, I regret the price you have to pay to get it. |
Я должен поздравить тебя с получением такой полезной информации, хотя, конечно, сожалею о цене, которую тебе пришлось заплатить за это. |
I'd like to welcome everyone and congratulate my daughter Joanne. |
Я бы хотел поприветствовать всех и поздравить мою дочь Джоанн |
You might want to go and congratulate your little artist over there. |
Ты не хочешь пойти поздравить своих артистов? |
Mr. BOUTROS-GHALI (Secretary-General of the United Nations): Let me congratulate you for your presidency, and allow me to speak in French. |
Г-н Бутрос БУТРОС-ГАЛИ (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и продолжить свое выступление по-французски. |
May I congratulate you, Mr. Chairman, on your election and that of the new Bureau. |
Г-н Председатель, разрешите мне поздравить Вас с избранием на этот пост и с выборами нового Бюро. |
In this connection, we would like to warmly congratulate the International Campaign to Ban Landmines and its Coordinator, Jody Williams, on being awarded the 1997 Nobel Peace Prize. |
В этой связи мы хотели бы тепло поздравить участников Международной кампании по запрещению противопехотных наземных мин и ее Координатора Джоди Уильямс в связи с тем, что они стали лауреатами Нобелевской премии мира за 1997 год. |
Let me also congratulate and welcome the new members of the Conference, whose entry into the CD has strengthened the Conference in no small measure. |
Позвольте мне также поздравить и приветствовать новых членов Конференции, чье вступление в состав КР в немалой мере укрепило Конференцию. |
Mr. Kuindwa: At the outset let me congratulate the Chairman and members of his Bureau upon their election. |
Г-н Куиндва: Прежде всего позвольте мне поздравить Председателя и членов его Президиума с избранием на соответствующие посты. |
Secondly, let me congratulate you, Sir, or your election to the chairmanship of the Committee. |
Во-вторых, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост в Комитете. |
Mr. Goulding (Under-Secretary-General for Political Affairs): I again congratulate you, Mr. Chairman, on your election to the chairmanship of this very important Committee. |
Г-н Гулдинг (заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы еще раз поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя этого очень важного Комитета. |
Mr. DI TELLA (Argentina) (interpretation from Spanish): I congratulate Ambassador Insanally on his election. |
Г-н ДИ ТЕЛЛА (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить посла Инсаналли по случаю его избрания на этот пост. |
Mr. Hannesson: Mr. President, we congratulate you on your election and wish you well in the important work ahead. |
Г-н Ханнессон: Г-н Председатель, мы хотели бы поздравить Вас с Вашим избранием и пожелать Вам успехов в Вашей важной работе в ходе этой сессии. |