Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulate - Поздравить"

Примеры: Congratulate - Поздравить
Mr. President, as this is the first time my delegation takes the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of the Chair and assure you of the full cooperation of the Netherlands in the implementation of your responsibilities. Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и заверить Вас во всемерном сотрудничестве Нидерландов в реализации Ваших обязанностей.
Mr. Sood: Let me congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and also assure you of the full cooperation of my delegation in the fulfilment of the responsibility entrusted to you. Г-н Суд: Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием Председателем Первого комитета, а также заверить Вас в полном сотрудничестве моей делегации в выполнении возложенных на Вас обязательств.
Mr. Dauth: Let me at the outset welcome you, Sir, to New York and congratulate you on the skill with which Norway, Ambassador Kolby in particular, has guided the work of the Security Council this month. Г-н Даут: Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, приветствовать Вас в Нью-Йорке и поздравить Вас с тем, как искусно Норвегия, в частности посол Колби, руководит работой Совета Безопасности в этом месяце.
Let me also congratulate the Chairmen of Working Groups I and II, who showed unending patience, great professionalism and a deep commitment to their very difficult tasks. Позвольте мне также поздравить председателей Рабочей группы I и Рабочей группы II, которые проявили огромное терпение, высокий профессионализм и глубокую приверженность в решении сложных стоящих перед ними задач.
I should also congratulate you on your assuming the important office of Chairman of the Committee, and assure you of Australia's full cooperation and assistance during your entire term. Хочу также поздравить Вас со вступлением на важный пост Председателя Комитета и заверить Вас во всестороннем сотрудничестве и содействии со стороны Австралии на всем протяжении Вашего пребывания на этом посту.
Mr. SANDERS (Netherlands): Mr. President, it is also for me the first time that I take the floor under your presidency, so let me congratulate you and assure you of the full cooperation of my delegation in carrying out your difficult tasks. Г-н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я тоже впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас и заверить в полном сотрудничестве моей делегации в выполнении ваших нелегких задач.
In this context, let me also congratulate the leadership of Africa on the establishment of the African Union and the creation of the New Partnership for Africa's Development. В этой связи я хотел бы также поздравить лидеров стран Африки в связи с учреждением Африканского союза и созданием Нового партнерства в интересах развития Африки.
Let me, on behalf of my Government and on my personal behalf, congratulate Mr. Ramos-Horta, Senior Minister for Foreign Affairs and Cooperation, and the people of East Timor for the considerable progress achieved on the path to independence. Позвольте мне от имени моего правительства и от себя лично поздравить г-на Рамуш-Орту, старшего министра иностранных дел и по вопросам сотрудничества, и народ Восточного Тимора со значительным прогрессом, достигнутым на пути к независимости.
We must congratulate make an effort to States that improve their domestic legislation by incorporating new laws based on Security Council resolutions and must provide technical cooperation to assist those that have difficulties in carrying out that effort. Мы должны поздравить государства, которые совершенствуют свое внутреннее законодательство посредством включения в него новых законов, основанных на резолюциях Совета Безопасности, и должны осуществлять сотрудничество в технической области с целью оказания помощи тем, кто испытывает трудности в осуществлении этих усилий.
Mr. Andjaba: Let me, at the outset, congratulate you, Mr. Chairman, on your election and assure you that we place our confidence in your capacity to successfully guide our deliberations. Г-н Анджаба: Г-н Председатель, позвольте, прежде всего, поздравить Вас с избранием и заверить в том, что мы верим в Вашу способность успешно руководить нашей работой.
First of all, since this is my first time to take the floor under your presidency, let me congratulate you, President, on your election and, of course, you can count on the full support of my delegation. Прежде всего, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием, и Вы, конечно же, можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации.
I believe that we should congratulate the people of Haiti for having achieved this important milestone and President Michel Joseph Martelly on his election as the new leader of Haiti. Я думаю, мы должны поздравить народ Гаити с таким важным достижением, а президента Мишеля Жозефа Мартелли с избранием на пост нового лидера Гаити.
In this respect, Haiti can but welcome such an initiative and congratulate the co-chairs and facilitators of the outcome document, who have provided young people with a valuable tool, the use of which can only be worthwhile. В этой связи Гаити не может не одобрить инициативу подобного рода и не поздравить как сопредседателей переговоров по итоговому документу, так и их посредников, вложивших в руки молодых людей ценный инструмент, применение и использование которого может быть только полезным.
The Committee, she said, could congratulate the United States and its applicant, the National Pest Management Association, on their recent negotiations, which had resulted in a new regulatory interpretation by the United States Environmental Protection Agency. Комитет, по ее словам, может поздравить Соединенные Штаты и их заявителя, Национальную ассоциацию по борьбе с вредителями, которые недавно договорились о новой интерпретации законодательных положений Агентством США по охране окружающей среды.
He also wished to thank and congratulate the Permanent Mission of China for being one of the best Permanent Missions in terms of adhering to the terms of the Diplomatic Parking Programme. Он хотел бы также поблагодарить Постоянное представительство Китая и поздравить его с тем, что оно является одним из лучших постоянных представительств в плане соблюдения положений Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств.
Mr. Harris (Saint Kitts and Nevis): I am pleased to welcome and congratulate you, Sir, and the Republic of Gabon through you, for allowing us to share your experience and expertise on the occasion of the fifty-ninth session of the General Assembly. Г-н Харрис (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас и Республику Габон в Вашем лице и поздравить Вас с представившейся Вам возможностью поделиться своим опытом и знаниями в ходе работы нынешней пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Fonseca: Let me first congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council and thank the members of the Council for convening this timely debate. Г-н Фонсека: Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности и поблагодарить членов Совета за созыв этих своевременных прений.
Mr. Tjitendero (Namibia): This being my first statement to the General Assembly at this session, let me take this rare opportunity to personally congratulate you, Sir, on your election as President of the Assembly. Г-н Тжитендеро (Намибия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, это мое первое выступление перед Генеральной Ассамблеей на этой сессии, поэтому позвольте мне воспользоваться этой редкой возможностью, чтобы лично поздравить Вас по случаю Вашего избрания на пост Председателя Ассамблеи.
Mr. Van den IJssel (Netherlands): As other speakers have done, let me first of all congratulate you, Sir, on taking up the Chair of the First Committee and to assure you of the support of the delegation of the Netherlands. Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Как и другие ораторы, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот руководящий пост в Первом комитете и заверить Вас в поддержке делегации Нидерландов.
I also congratulate the members of the Bureau on their election and the Chairs of the working groups on their assumption of their posts. Я хотел бы также поздравить членов Бюро с их избранием, а также председателей Рабочих групп в связи с вступлением на эти должности.
Mr. Badia (Monaco) (spoke in French): Allow me at the outset to warmly congratulate Mr. Al-Nasser on his election as President of the General Assembly and to assure him of the support of my delegation throughout the sixty-sixth session of the Assembly. Г-н Бадья (Монако) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне тепло поздравить г-на ан-Насера в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и заверить его в поддержке моей делегации в ходе работы шестьдесят шестой сессии Ассамблеи.
Mr. Quinlan (Australia): First of all, let me, too, congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship and assure you and the Bureau of my delegation's support in your work. Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне также поздравить Вас с избранием на пост Председателя и заверить Вас и членов Бюро в готовности моей делегации оказывать Вам поддержку в вашей работе.
Mr. Woolcott (Australia): Mr. President, may I congratulate you on the smooth way in which you have conducted our work, and most notably on the adoption of our report today. Г-н Вулкотт (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с тем, насколько плавно Вам удается вести нашу работу и, что самое примечательное, - с принятием сегодня нашего доклада.
Mr. Antonov (Russian Federation) (spoke in Russian): On behalf of the Russian delegation, I congratulate you, Sir, and your colleagues in the Bureau on your appointment to your extremely responsible posts. Г-н Антонов (Российская Федерация): Позвольте мне от имени делегации Российской Федерации поздравить Вас, г-н Председатель, и Ваших коллег по Бюро с избранием на этот весьма ответственный пост.
I should like to wish this for all of us and congratulate all of our charming ladies on yesterday's 8 March celebration, and I would ask all my colleagues to circulate this "annex" to my statement. Хотел бы пожелать этого всем нам и поздравить наших очаровательных женщин с наступившим праздником 8 Марта и попросил бы своих коллег распространить "приложение" к моему выступлению.