Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulate - Поздравить"

Примеры: Congratulate - Поздравить
May we congratulate you on your marriage? Можем ли мы поздравить Вас в связи со вступлением в брак?
I must congratulate you, Mr Weston. Я должен поздравить Вас, мистер Вестон.
I must congratulate you, Moray. Я должна поздравить тебя, Морей.
I must congratulate you on a job well done. Я должна поздравить тебя с отличной работой.
Thought I'd congratulate my best operator. Вот подумал поздравить своего лучшего оперативника.
Your father and I congratulate you for your engagement. Мы с папой хотим ещё раз поздравить тебя с помолвкой.
Now I can congratulate you officially, Filip Теперь я вас могу официально поздравить, пан Филипп.
First, let me congratulate the people and the authorities of that country on their success. Прежде всего позвольте мне поздравить народ и власти этой страны с их успехом.
In the meantime, let me congratulate you, Mr. President, and the Assembly on today's historic achievement. Пока же позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и Ассамблею с сегодняшним историческим достижением.
I therefore congratulate you very warmly and offer you my best wishes for success. Поэтому я хочу от всей души поздравить Вас и пожелать Вам всяческих успехов в этой работе.
Mr. Ban, let me congratulate you again on your appointment. Г-н Пан, позвольте мне вновь поздравить Вас с Вашим назначением.
Let me congratulate the delegation of that country for its very right and timely decision to accede to the Convention. Позвольте мне поздравить делегацию этой страны с принятием очень правильного и своевременного решения о присоединении к Конвенции.
Let me also congratulate all of you, the Member States, on this choice. Позвольте мне также поздравить всех вас, государства-члены, с выбором этой кандидатуры.
In conclusion, let me congratulate the people of Kosovo for the important steps that they have taken this month. В заключение позвольте мне поздравить народ Косово в связи с важными шагами, которые он предпринял в этом месяце.
On behalf of the highest authorities and the people of Monaco, I would like to encourage and warmly congratulate the two laureates. От имени высшего руководства и народа Монако я хотел бы тепло поздравить лауреатов.
Mr. Lévitte: I would like to thank and congratulate you, Mr. President, for organizing this debate today. Г-н Левит: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить и поздравить Вас в связи с организацией сегодняшнего обсуждения.
Mr. Kuchinsky: Let me first of all congratulate Ambassador Valdivieso and the delegation of Colombia on the successful conclusion of the presidency. Г-н Кучинский: Позвольте мне прежде всего поздравить посла Вальдивьесо и делегацию Колумбии с успешным завершением их председательства.
I would like to thank you and congratulate you on the way you deal with all issues. Я хотел бы поблагодарить и поздравить вас с тем, как вы обращаетесь со всеми запросами.
The Minister of Internal Affairs will come to personally congratulate us. Министр внутренних дел приедет к нам лично, чтобы поздравить нас.
I hope that I can already congratulate Your Majesty on a victory. Я надеюсь что теперь я уже могу поздравить ваше величество с победой.
And the Fed can congratulate itself on the mostly unobserved way that the large banks have used taxpayers' money. А ФРС может поздравить себя с тем, что крупные банки практически незаметно использовали деньги налогоплательщиков.
I must congratulate you, it was perfect. Я должен поздравить тебя, это было великолепно.
Or we could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune. Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы.
Let me congratulate you at last in person, Lady Adelaide. Позвольте поздравить вас лично, леди Аделаида.
Let me congratulate you both on your incredible candor... Позвольте мне поздравить вас с вашей невероятной откровенностью...