| May we congratulate you on your marriage? | Можем ли мы поздравить Вас в связи со вступлением в брак? |
| I must congratulate you, Mr Weston. | Я должен поздравить Вас, мистер Вестон. |
| I must congratulate you, Moray. | Я должна поздравить тебя, Морей. |
| I must congratulate you on a job well done. | Я должна поздравить тебя с отличной работой. |
| Thought I'd congratulate my best operator. | Вот подумал поздравить своего лучшего оперативника. |
| Your father and I congratulate you for your engagement. | Мы с папой хотим ещё раз поздравить тебя с помолвкой. |
| Now I can congratulate you officially, Filip | Теперь я вас могу официально поздравить, пан Филипп. |
| First, let me congratulate the people and the authorities of that country on their success. | Прежде всего позвольте мне поздравить народ и власти этой страны с их успехом. |
| In the meantime, let me congratulate you, Mr. President, and the Assembly on today's historic achievement. | Пока же позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и Ассамблею с сегодняшним историческим достижением. |
| I therefore congratulate you very warmly and offer you my best wishes for success. | Поэтому я хочу от всей души поздравить Вас и пожелать Вам всяческих успехов в этой работе. |
| Mr. Ban, let me congratulate you again on your appointment. | Г-н Пан, позвольте мне вновь поздравить Вас с Вашим назначением. |
| Let me congratulate the delegation of that country for its very right and timely decision to accede to the Convention. | Позвольте мне поздравить делегацию этой страны с принятием очень правильного и своевременного решения о присоединении к Конвенции. |
| Let me also congratulate all of you, the Member States, on this choice. | Позвольте мне также поздравить всех вас, государства-члены, с выбором этой кандидатуры. |
| In conclusion, let me congratulate the people of Kosovo for the important steps that they have taken this month. | В заключение позвольте мне поздравить народ Косово в связи с важными шагами, которые он предпринял в этом месяце. |
| On behalf of the highest authorities and the people of Monaco, I would like to encourage and warmly congratulate the two laureates. | От имени высшего руководства и народа Монако я хотел бы тепло поздравить лауреатов. |
| Mr. Lévitte: I would like to thank and congratulate you, Mr. President, for organizing this debate today. | Г-н Левит: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить и поздравить Вас в связи с организацией сегодняшнего обсуждения. |
| Mr. Kuchinsky: Let me first of all congratulate Ambassador Valdivieso and the delegation of Colombia on the successful conclusion of the presidency. | Г-н Кучинский: Позвольте мне прежде всего поздравить посла Вальдивьесо и делегацию Колумбии с успешным завершением их председательства. |
| I would like to thank you and congratulate you on the way you deal with all issues. | Я хотел бы поблагодарить и поздравить вас с тем, как вы обращаетесь со всеми запросами. |
| The Minister of Internal Affairs will come to personally congratulate us. | Министр внутренних дел приедет к нам лично, чтобы поздравить нас. |
| I hope that I can already congratulate Your Majesty on a victory. | Я надеюсь что теперь я уже могу поздравить ваше величество с победой. |
| And the Fed can congratulate itself on the mostly unobserved way that the large banks have used taxpayers' money. | А ФРС может поздравить себя с тем, что крупные банки практически незаметно использовали деньги налогоплательщиков. |
| I must congratulate you, it was perfect. | Я должен поздравить тебя, это было великолепно. |
| Or we could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune. | Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы. |
| Let me congratulate you at last in person, Lady Adelaide. | Позвольте поздравить вас лично, леди Аделаида. |
| Let me congratulate you both on your incredible candor... | Позвольте мне поздравить вас с вашей невероятной откровенностью... |