Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Выражаю признательность

Примеры в контексте "Congratulate - Выражаю признательность"

Примеры: Congratulate - Выражаю признательность
I also congratulate Mr. Ibrahim Gambari for his selfless work in the name of Africa. Я также выражаю признательность г-ну Ибрагиму Гамбари за его неустанную работу во имя Африки.
I congratulate all of the countries which, through their generous financial contributions, made possible the practical organization of this seminar. Я выражаю признательность всем странам, благодаря щедрой финансовой помощи которых удалось обеспечить проведение этого семинара.
I congratulate the members of the Panel for work well done. Я выражаю признательность членам этой Группы за проделанную ими работу.
I congratulate former President Pierre Buyoya of Burundi on his tactful yet firm guidance of the deliberations during the dialogue. Я выражаю признательность бывшему президенту Бурунди Пьеру Буйое за его тактичное, но вместе с тем твердое руководство ходом обсуждений в рамках диалога.
I congratulate Mayor Bloomberg for his moral courage and integrity. Я выражаю признательность мэру Блумбергу за его мужественную нравственную позицию и принципиальность.
First, I congratulate the Secretary-General on his leadership to find new and innovative financing mechanisms. Во-первых, я выражаю признательность Генеральному секретарю за его руководство усилиями по созданию новых и новаторских механизмов финансирования.
I also congratulate and thank the other members of the Bureau. Я также выражаю признательность и благодарность остальным членам Бюро.
I also congratulate his fellow judges and the other personnel of that institution. Я также выражаю признательность его коллегам-судьям и другим сотрудникам этого учреждения.
Indeed, I congratulate all members of this Working Group, as a great deal of determination was required to arrive at its results. В равной степени я выражаю признательность всем членам этой Рабочей группы, поскольку для достижения ее результатов требовалась немалая самоотверженность.
I congratulate the Chairman and members of the Panel on their tireless efforts and on their commitment to conclude a substantive review on different aspects of missiles. Я выражаю признательность Председателю и членам Группы за их неустанные усилия и их приверженность завершению обстоятельного анализа различных аспектов ракет.
I also congratulate your predecessor on the highly efficient and responsible way in which he oversaw the work of the previous session of the Assembly. Я также выражаю признательность Вашему предшественнику на этом посту за эффективное и ответственное руководство работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
I also congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, for the manner in which he led the work of the General Assembly at its fifty-eighth session. Я также выражаю признательность Вашему предшественнику, г-ну Джулиану Ханту за умелое руководство работой пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I also thank and congratulate your predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for very ably steering the affairs of the sixty-fifth session. Я также благодарю и выражаю признательность Вашему предшественнику, Его Превосходительству гну Йозефу Дайссу за весьма компетентное руководство работой шестьдесят пятой сессии.
I congratulate the National Elections Commission on the registration of a reported 16.5 million voters, under difficult circumstances and with a minimum of related security incidents. Я выражаю признательность Национальной избирательной комиссии в связи с регистрацией, по сообщениям, 16,5 миллиона избирателей, которая прошла в сложных условиях и при минимальном количестве инцидентов, представляющих угрозу для безопасности.
I also congratulate his predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann, for his involvement, dedication and courage, which left an important imprint on the work of the sixty-third session. Я также выражаю признательность его предшественнику, отцу Мигелю д'Эското Брокману, за его усилия, профессионализм и мужество, которые оставили свой отпечаток на работе шестьдесят третьей сессии.
I also congratulate the President's predecessor, Mr. Ali Treki, on the devotion and skill with which he carried out his mandate, to great general satisfaction. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, гну Али ат-Трейки, за его преданность делу и то мастерство, с которым он исполнял свои обязанности к всеобщему большому удовлетворению.
I also congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his excellent work at the head of our Organization to strengthen its credibility, promote essential international solidarity, and achieve consensus on major issues relating to security, counter-terrorism, development and human rights. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его великолепную работу в качестве главы нашей Организации по укреплению ее авторитета, столь необходимой международной солидарности и достижению консенсуса по основным вопросам, касающимся безопасности, борьбы с терроризмом, развития и прав человека.
I am pleased that at the end of its sixtieth session, under the energetic presidency of Mr. Jan Eliasson, whom I congratulate for his work, the General Assembly adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy (resolution 60/288). Я с удовлетворением отмечаю, что в конце своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея под энергичным руководством г-на Яна Элиассона, которому я выражаю признательность за его работу, приняла Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций (резолюция 60/288).
I congratulate my sister, the Secretary-General of the Conference Mrs. Gertrude Mongella, and her team for all the work put into coordinating and guiding this process. Я выражаю признательность Генеральному секретарю Конференции г-же Гертруде Монгелла и ее коллегам за всю проделанную работу по координации этого процесса и руководству им.
On behalf of the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka I congratulate the United Nations Centre for Human Rights in Geneva for the initiatives taken to organize this Regional Seminar on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children. От имени правительства Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка я выражаю признательность Центру Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве за его инициативу по организации этого регионального семинара по традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей.
I congratulate Ambassador Jean-Marc de La Sablière, the head of the mission, and all the other members of the Council delegation on their efforts to forge close working ties with the leadership of the countries of the region. Я выражаю признательность главе миссии послу Жан-Марку де ла Саблиеру и всем другим членам делегации Совета за усилия по установлению тесных рабочих связей с руководителями стран региона.
In closing, I would like to say that, as described by Secretary-General Kofi Annan - whom I congratulate for the relevance of his report - cooperation between the United Nations and the African Union seems to be alive and well. В заключение я хотел бы подчеркнуть, цитируя Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я выражаю признательность за актуальность его доклада, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, как представляется, продолжает успешно развиваться.
I congratulate the United Nations and the Organization of African Unity and encourage them to pursue their initiatives and concrete actions aimed at restoring peace in those countries. Я выражаю признательность Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства и призываю их продолжать осуществление инициатив и конкретных мер, направленных на восстановление мира в упомянутых странах.
That is why I congratulate the Secretary-General and the President of the Assembly for organizing this High-level Meeting, which will adopt a new declaration on the global response to AIDS. Именно поэтому я выражаю признательность Генеральному секретарю и Председателю Ассамблеи за организацию этого заседания высокого уровня, на котором нам предстоит принять новую декларацию о глобальных мерах по борьбе со СПИДом.
The Chairperson (spoke in French): I congratulate the interpreters on having kept up with the unusually rapid pace towards the end of the meeting, and I thank them for having granted us an additional 10 minutes beyond 1 p.m. Председатель (говорит по-французски): Я выражаю признательность синхронным переводчикам за то, что они поддерживали необычно высокие темпы работы заседания вплоть до его конца, и я благодарю их за предоставленные нам дополнительные 10 минут после 13 ч. 00 м.