Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Congratulate - Приветствовать"

Примеры: Congratulate - Приветствовать
We can therefore only congratulate the Council today on having unanimously adopted strong and clear-cut measures to face a crisis situation. Поэтому сегодня мы можем лишь приветствовать Совет в связи с единодушным принятием им энергичных и четких мер перед лицом кризисной ситуации.
May I congratulate you on your very elegant arrangements, ma'am? Позвольте приветствовать в столь изысканном доме, мэм.
I think we should congratulate the countries that have declared a unilateral moratorium, which stimulates the formation of a working group to move forward in this direction. И я полагаю, что нам следует приветствовать те страны, которые объявили односторонний мораторий, что стимулирует становление рабочей группы, дабы продвигаться вперед в этом направлении.
Since it is your very first appearance before the Council, Sir, in your present capacity, let me congratulate you on your recent assumption of these duties. Поскольку это Ваше первое появление в Совете в Вашем нынешнем качестве, позвольте мне приветствовать Вас, г-н Хеккеруп, с недавним вступлением в должность.
Mr. Nalbandyan (Armenia): I would like to warmly congratulate Mr. Deiss on his election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session and assure him that Armenia will continue to bring its constructive contribution to the Assembly's work. Г-н Налбандян (Армения) (говорит по-английски): Я хотел бы тепло приветствовать г-на Дайсса с его избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и заверить его в том, что Армения будет и в дальнейшем вносить конструктивный вклад в работу Ассамблеи.
We are delighted by your election and congratulate you and your country, Bahrain. Мы рады приветствовать Ваше избрание, а также поздравляем Вас и Вашу страну - Бахрейн - с Вашим избранием.
In particular, I would like to warmly congratulate the Serbian Government on the arrest of Radovan Karadzic this week. Я хотел бы, в частности, тепло приветствовать принятое на этой неделе решение сербского правительства об аресте Радована Караджича.
Cameroon also wishes to welcome and congratulate the chairmen of the three subcommittees. Наконец, Камерун также хотел бы приветствовать и поблагодарить председателей трех подкомитетов.
Let me also congratulate and welcome the new members of the Conference, whose entry into the CD has strengthened the Conference in no small measure. Позвольте мне также поздравить и приветствовать новых членов Конференции, чье вступление в состав КР в немалой мере укрепило Конференцию.
In concluding, let me again congratulate Ambassador Kerim and express to him our warmest welcome to the presidency of the General Assembly. В заключение позвольте мне вновь поздравить посла Керима и от всей души приветствовать его в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
It is with pride that I congratulate and extend a warm welcome to our Pacific Island neighbour Tuvalu into the United Nations family. Я рад поздравить и приветствовать нашего тихоокеанского соседа Тувалу в связи с вступлением в семью Организации Объединенных Наций.
I take this opportunity to welcome and congratulate Ms. Anna Tibaijuka following her reappointment to the post of Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) at this morning's 91st meeting of the General Assembly. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы приветствовать и поздравить г-жу Анну Тибаджуку после ее вторичного назначения на пост Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на сегодняшнем утреннем 91м заседании Генеральной Ассамблеи.
Ms. BORSIIN BONNIER (Sweden): Mr. President, let me very much welcome and congratulate you on the assumption of your presidency. Г-жа БОРСИИН БОННЬЕР (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне горячо приветствовать вас и поздравить со вступлением на пост Председателя.
Secondly, let me welcome our new French colleague and congratulate her on her clear explanation of her Government's policy on testing and the CTBT negotiations which she gave us this morning. Во-вторых, позвольте мне приветствовать нашего нового французского коллегу и поблагодарить ее за то четкое разъяснение политики своего правительства в отношении испытаний и переговоров по ДВЗИ, которое она дала нам сегодня.
We were ready to welcome the agreement reached with the Government of the Sudan at last week's meeting in Addis and congratulate the Secretary-General and African Union Commission Chairperson Konaré for their efforts. Мы были готовы приветствовать соглашение, достигнутое с правительством Судана на состоявшейся на прошлой неделе встрече в Аддис-Абебе, и поздравить Генерального секретаря и Председателя Комиссии Африканского союза Конаре с его усилиями.
Let me warmly welcome the Swiss Confederation, congratulate the Group of Western European and Other States - which has gained such a good player for its team - and wish our new Member every success in its future United Nations endeavours. Я хотел бы от всей души приветствовать Швейцарскую Конфедерацию, поздравить Группу западноевропейских и других государств по случаю присоединения к ней такого важного участника и пожелать нашему новому государству-члену всяческих успехов в его будущей деятельности в составе Организации Объединенных Наций.
In this connection, may I warmly welcome and congratulate the Government and the people of the Democratic Republic of the Congo on the recent ratification of the Optional Protocol that was announced during my visit to the country. В этой связи позвольте мне тепло приветствовать и поздравить правительство и народ Демократической Республики Конго по случаю недавней ратификации факультативного протокола, о чем было объявлено во время моего визита в эту страну.
I would like, therefore, to welcome and congratulate both of you - eminent individuals - who have been chosen to co-chair, in the spirit of solidarity and complementarity, this historic Summit. Поэтому я хотел бы приветствовать и поздравить Вас обоих, видных лиц, выбранных, чтобы совместно руководить, в духе солидарности и комплиментарности, этим историческим Саммитом.
Let me congratulate you on your efforts that led to this approval, and let me commend the spirit of compromise shown by the delegations of member States that made the agreement fly. Позвольте же мне поздравить Вас с Вашими усилиями, которые привели к этому одобрению, и позвольте мне приветствовать дух компромисса, продемонстрированный делегациями государств-членов, который позволил сложиться согласию.
Mr. President, let me warmly welcome and congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and assure you of my delegation's full support and cooperation. Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего тепло приветствовать и поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению и заверить вас в полной поддержке и сотрудничестве делегации Корейской Народно-Демократической Республики.
I congratulate you and I welcome you not only as an experienced diplomat, with established skills and qualifications, but also as a great advocate of human rights. Я хотел бы поздравить Вас в этой связи и приветствовать Вас не только как опытного дипломата, обладающего общепризнанным талантом и квалификацией, но и как активного защитника прав человека.
I wish also to welcome and congratulate the Republic of Montenegro for its admission as the one hundred ninety-second Member of the Organization and to assure its delegation of Liberia's friendship, solidarity and support. Я хочу также приветствовать и поздравить Республику Черногорию с вступлением в Организацию в качестве ее сто девяносто второго члена и заверить ее в дружбе, солидарности и поддержке со стороны Либерии.
President Aristide (spoke in French): It is my honour to greet the President on behalf of the people of Haiti, and I congratulate our dear friend and brother Mr. Julian Hunte, President of this session of the General Assembly. Президент Аристид (говорит по-французски): От имени народа Гаити я имею честь приветствовать и поздравить нашего дорогого друга и брата г-на Джулиана Ханта - Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Haraguchi (Japan): First of all, I would like to welcome the consensus reached on this important draft resolution and congratulate you, Sir, for exerting leadership to achieve this consensus. Г-н Харагути (Япония) (говорит поанглий-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать консенсус, достигнутый по этому важному проекту резолюции, и поблагодарить Вас за руководство работой по достижению этого консенсуса.
Mr. Dauth: Let me at the outset welcome you, Sir, to New York and congratulate you on the skill with which Norway, Ambassador Kolby in particular, has guided the work of the Security Council this month. Г-н Даут: Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, приветствовать Вас в Нью-Йорке и поздравить Вас с тем, как искусно Норвегия, в частности посол Колби, руководит работой Совета Безопасности в этом месяце.